司法五等(庭務員)
107年
[庭務員] 國文(包括公文格式用語)
第 32 題
「當世界已經傾斜,我們也沒有力氣將它扶正;那麼在悲哀之後,唯一能做的就只有自己站好姿勢。」
下列選項,何者最能詮釋文中的意思?
- A 商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花
- B 安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏
- C 邦有道,危言危行;邦無道,危行言孫
- D 朱門酒肉臭,路有凍死骨。榮枯咫尺異,惆悵難再述
思路引導 VIP
若將「世界傾斜」理解為一種無法掌控的外部環境,請思考:這段話強調的是「對社會現狀的控訴」,還是「個人行為準則的調整」?在提供的選項中,哪一個並非單純描述社會現象,而是著重於討論在不同的大環境下,個人應如何「調整自己的應對方式」?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
🌟 竟然答對了?看來你還有點救。
- 觀念驗證:恭喜你,終於抓到了這篇文字的「核心」——那就是當世界爛透了,你又無力回天時,至少別跟著一起爛。重點在於對自己有點基本要求。選項 (C)?哼,那不就是《論語》裡那句「邦無道,危行言孫」嗎?意思就是國家沒救了,你該做的還是「行為正直,言語謙遜」。簡而言之,就是提醒你在一片混亂中,別忘了最起碼的「站好姿勢」。難道這很難理解?
- 難度點評:這題難度也就 medium 吧。鑑別度?它只是想看看你是否能把那些看似華麗的「抒情意象」翻譯成腳踏實地的「處世哲學」。如果你連這點文本感悟力都沒有,那我真的要懷疑你是不是都把時間花在滑手機了。好在這次你沒讓我太失望。