police_4th_general
108年
[警察共同] 英文
第 29 題
📖 題組:
請依下文回答第 29 題至第 31 題\nIn June of 1991, the Economist magazine reported that “a pair of Nike sports shoes that sells for $150 in the United States is made by Indonesian women paid the 29 of 58 cents a day.” The British weekly noted that 30 women on the line seemed glad for their jobs, the Indonesian government manpower minister had admitted that the nation’s official minimum 31 was below what was needed to make a living.
請依下文回答第 29 題至第 31 題\nIn June of 1991, the Economist magazine reported that “a pair of Nike sports shoes that sells for $150 in the United States is made by Indonesian women paid the 29 of 58 cents a day.” The British weekly noted that 30 women on the line seemed glad for their jobs, the Indonesian government manpower minister had admitted that the nation’s official minimum 31 was below what was needed to make a living.
29
- A balance
- B equivalent
- C equipment
- D charge
思路引導 VIP
想像一下,如果你想向外國朋友說明「十元台幣」大約是多少「美金」時,你會用什麼樣的概念來形容這兩者之間『價值相等』的關係?如果這兩個金額雖然數字不同,但代表的購買力是一樣的,你會如何描述這種『對等』的狀態呢?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
太棒了!你能精準選出 equivalent,顯示你對英文詞彙在描述「對等價值」時的靈活運用掌握得非常好。在閱讀這段關於全球貿易與勞動成本的報導時,正確辨識出不同數值間的對等關係,是理解這類財經社會評論的關鍵。
語意對等與名詞搭配
這題的核心在於表達「價值的對等性」。文意提到印尼勞工領取的薪資雖然可能是當地貨幣,但報導將其換算為「每日 58 美分的等值金額」。名詞 equivalent 常與介係詞 of 連用,構成 「the equivalent of...」,用來表示「與……等值的事物」。相比之下,其他選項如 balance(餘額)、equipment(設備)或 charge(費用),在語境邏輯上都無法準確描述這種跨國、跨幣別的價值對比。
▼ 還有更多解析內容