免費開始練習
高考申論題 111年 [僑務行政(選試越南文)] 越南文(包括作文、翻譯與應用文)

第 一 題

越譯中:請將下面這段越南文譯成正確、流暢的中文(25 分) Mới đây, Đài Loan đã ban hành một số chính sách mới liên quan đến lao động nước ngoài. Phần lớn các quy định này tạo điều kiện thuận lợi cho lao động nước ngoài tới làm việc ở Đài Loan cũng như khuyến khích các doanh nghiệp ở đây tuyển dụng lao động nước ngoài nhằm đáp ứng nhu cầu nhân lực của mình. Rõ nhất là việc nới lỏng các điều kiện tiếp nhận lao động nước ngoài nhằm bổ sung nhân lực cho các ngành sản xuất, tăng thêm 3 ngành được nhận lao động nước ngoài:ngành sản xuất mũ an toàn bằng nhựa, ngành sản xuất sản phẩm vệ sinh làm sạch và ngành sản xuất mỹ phẩm.
📝 此題為申論題

思路引導 VIP

考生看到此題應先確認文本性質為「政策新聞或官方發布」,語氣需正式且客觀。翻譯時需特別注意台灣官方政策術語的準確對譯,例如將「lao động nước ngoài」譯為「外籍勞工」或「外籍移工」,「tiếp nhận」依台灣習慣用法譯為「引進」或「聘僱」,並確保製造業子行業的專有名詞翻譯通順。

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

【譯文】 近期,台灣頒布了若干關於外籍勞工(移工)的新政策。這些規定多數為外籍勞工來台工作提供便利條件,同時也鼓勵國內企業聘僱外勞,以滿足自身的人力需求。最顯著的改變在於放寬了引進外籍勞工的條件,藉此補充製造業的人力,並新增三個開放引進外勞的行業:塑膠安全帽製造業、清潔衛生用品製造業與化妝品製造業。 【重點詞彙/句型】

▼ 還有更多解析內容

升級 VIP 解鎖