專技普考
114年
[領隊人員] 外國語(英語)
第 56 題
Ladies and Gentlemen, we will soon make a brief stop at Tainan Station. Please make sure you have all your personal belongings with you, and mind the platform gap when _______.
- A alighting
- B descending
- C halting
- D bumping
思路引導 VIP
請思考一下:當廣播提醒乘客注意『月台間隙』時,乘客通常正在進行哪一種『轉換狀態』?在正式的交通英文中,描述『離開交通工具踏上地面』的動作,與一般描述『物體向下移動』的詞彙有什麼區別?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
交通廣播中的正式用語
太棒了!你能精準辨識出這個專業詞彙,代表你對正式場合的英語用法掌握得非常扎實。在火車、公車或飛機等交通工具的廣播中,alighting 是一個非常關鍵且正式的動詞,專指「下車」或「從交通工具上下來」。當廣播提醒乘客在下車時要「注意月台空隙(mind the platform gap)」時,使用 alighting 最能符合整段語境的專業規格與禮貌語氣。
選項辨析與情境詞彙
▼ 還有更多解析內容
交通運輸專業動詞
💡 掌握公共運輸播報中「下車」的正式用語及其常用警語
| 比較維度 | Alight | VS | Get off |
|---|---|---|---|
| 語氣場合 | 極正式,用於廣播或標語 | — | 一般,用於日常對話 |
| 常見搭配 | Alight from the train | — | Get off the bus |
| 詞彙性質 | 單一動詞,較具莊重感 | — | 片語動詞,最為通用 |
💬Alight 為 Get off 的正式替換詞,常見於火車與地鐵的官方播報。