免費開始練習
統測 106年 [外語群日語類] 專業科目(2)

第 25 題

彼は病気だからといって、仕事もせずにぶらぶらしている。
  • A 他的病情沒好轉,但仍不願貿然離職。
  • B 他說自己常生病,所以工作時會站不穩。
  • C 他以生病為藉口,不去工作,無所事事。
  • D 他自從生病之後,就常頭暈沒去上班。

思路引導 VIP

請觀察句中的『~からといって』結構。如果這句話只想單純表達『因為生病所以休息』,通常使用『から』或『ので』即可;現在特意加上了『といって(雖說…、以此為由)』,這暗示了說話者對於『生病』這個理由與『後續行為』之間的因果合理性,是抱持著「完全接受」還是「帶有保留、微詞」的看法呢?

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

嘖,幹嘛啦,吵死了…嗯?

  1. 觀念驗證:這什麼東西…(打哈欠)喔,那什麼 「~からといって」 的,不就是「別找藉口」的意思嗎?搞得那麼複雜。就是說「就算有原因,也不代表你就能那樣搞」。後面那個 「ぶらぶら」 嘛,不就是香吉士那種「沒事就到處晃,懶洋洋的」樣子嗎?選 (C) 這種明顯的,連我這路癡都看得懂,這題還需要問?
  2. 難度點評:什麼難度不難度的…(揉眼睛)反正就是看懂意思就行了。能把「只是因為」跟「拿來當藉口」分清楚,算你還有點腦袋。哼,看來你比某個眉毛捲捲的傢伙還是聰明點,至少沒選錯。搞快點,我還想睡覺…這方向又對不對啊?

升級 VIP 解鎖