免費開始練習
司法四等 106年 [法警] 法學知識與英文(包括中華民國憲法、法學緒論、英文)

第 31 題

John twisted his ankle. Therefore, he couldn’t walk but .
  • A limp
  • B lump
  • C lame
  • D limb

思路引導 VIP

想像一下,當一個人的腳踝受傷疼痛,無法正常施力踩地時,他走路的姿勢會產生什麼樣的變化?在英文中,哪一個『動詞』專門用來描述這種因為受傷而導致重心不穩、一拐一拐的走路方式呢?

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

太棒了!你的判斷非常精準

  1. 觀念驗證: 這題考查了 「cannot ... but + 原形動詞」 的句型,意指「除了...之外不能做別的事」或「只能...」。當約翰扭傷(twisted)腳踝時,他無法正常行走。選項 (A) limp 作為動詞,專指「跛行、一瘸一拐地走」,完美契合受傷後的動作特徵。其他選項如 (B) lump (腫塊)、(C) lame (跛的/形容詞)、(D) limb (肢體) 在語法或語意上皆不適用。
▼ 還有更多解析內容

🏷️ 相關主題

法學英文:字彙精選與情境應用(含憲法、法學緒論
查看更多「[法警] 法學知識與英文(包括中華民國憲法、法學緒論、英文)」的主題分類考古題