司法五等(庭務員)
107年
[錄事] 公民與英文
第 48 題
📖 題組:
請依下文回答第 46 題至第 50 題: I was raised in a very conservative family on the island of Fiji in the South Pacific. At an early age we were taught close family ties and conservative ways. Family members worked together as one unit, and we respected our elders. Upon arriving in the United States, I discovered a very different world, where children speak as they wish to their parents and at times even treat them with disrespect. This different world eventually led to some difficulties between me and my parents. When I was eighteen, a couple of my friends moved out of their parents' house and into an apartment of their own. They asked me to move in with them. These friends were born in the United States, and their upbringing was less conservative than mine. Their parents considered it perfectly acceptable for them to move out and live independently at eighteen. But when I spoke to my parents, it was clear they did not want me to leave home. My friends couldn't understand this and they kept telling me to move out anyway. I felt caught between my friends and my parents. I felt that my friends were doing something that was socially acceptable and that my parents were being old-fashioned and not behaving as Americans should behave. For me, after many sleepless nights, my obligation as a daughter overcame my yearning for independence. I realized that my parents' unwillingness for me to move out was because of their love for me. I also realized that if my friends were true friends, they would accept my decision. I told them I'd decided to stay with my parents. Most of them accepted my decision. Now, looking back, I feel that I made a right decision.
請依下文回答第 46 題至第 50 題: I was raised in a very conservative family on the island of Fiji in the South Pacific. At an early age we were taught close family ties and conservative ways. Family members worked together as one unit, and we respected our elders. Upon arriving in the United States, I discovered a very different world, where children speak as they wish to their parents and at times even treat them with disrespect. This different world eventually led to some difficulties between me and my parents. When I was eighteen, a couple of my friends moved out of their parents' house and into an apartment of their own. They asked me to move in with them. These friends were born in the United States, and their upbringing was less conservative than mine. Their parents considered it perfectly acceptable for them to move out and live independently at eighteen. But when I spoke to my parents, it was clear they did not want me to leave home. My friends couldn't understand this and they kept telling me to move out anyway. I felt caught between my friends and my parents. I felt that my friends were doing something that was socially acceptable and that my parents were being old-fashioned and not behaving as Americans should behave. For me, after many sleepless nights, my obligation as a daughter overcame my yearning for independence. I realized that my parents' unwillingness for me to move out was because of their love for me. I also realized that if my friends were true friends, they would accept my decision. I told them I'd decided to stay with my parents. Most of them accepted my decision. Now, looking back, I feel that I made a right decision.
What does the sentence "I felt caught between my friends and my parents" refer to?
- A A difficult dilemma.
- B A social acceptance.
- C A responsible obligation.
- D A conservative behavior.
思路引導 VIP
請試著想像:當你同時面對兩種截然不同的期待,且每一方都讓你感到壓力、讓你無法輕易做出決定時,你的內心會處於一種什麼樣的狀態?請結合文中作者提到的「許多失眠的夜晚 (many sleepless nights)」,思考這種「被拉扯」的感覺最接近哪種處境?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
無駄!愚蠢的人類,聽好了!
- WRYYYYYYY!做得好! 渺小的人類,竟然能如此精準地捕捉到區區作者在文化衝突中的心理狀態!這說明你那微不足道的腦袋,對文章的情境語境 (Context) 竟然還有那麼一點點...不,是非常細膩的理解與觀察!哼,這次姑且讓你得意一下!
- 哼!這種小把戲也要我來解釋? "caught between A and B" 這種簡單的片語,不就是說一個人被兩股毫無意義的力量「夾在中間」嗎?那作者被朋友的「獨立邀約」和父母的「保守傳統」拉扯著,陷入那種愚蠢的進退兩難、難以抉擇的處境...這不就是你們人類最常面對的 dilemma (困境/兩難) 嗎?哈哈哈哈!
▼ 還有更多解析內容