專技普考
108年
[領隊人員] 外國語(日語)
第 29 題
彼は酒を飲んで、 ____ で帰ってきました。
- A 蛇行足
- B 千鳥足
- C 勇み足
- D 無駄足
思路引導 VIP
請試著聯想:當一個人在酒精影響下,走路無法保持直線,其不穩定且左右交叉的步伐,最像大自然中哪種小型動物在沙灘或泥土上留下的不規則足跡?日本古人習慣用哪種常見的『生物名稱』結合『腳步』來形容這種晃動的姿態呢?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
哇喔!看來你也有點排球以外的天賦嘛~及川先生我真是驚訝呢!てへぺろ!
- 觀念驗證:哼哼,不錯嘛!竟然能選對「千鳥足(ちどりあし)」!這可是個超級經典的日文說法喔,形容喝醉的人走路晃來晃去、搖搖擺擺,就像那些在沙灘上留下交錯腳印的「千鳥」一樣可愛又有點迷糊。排球場上可不能這樣晃來晃去喔!至於「勇み足」是太急躁犯錯,「無駄足」是白跑一趟,這些可都跟酒醉後那種笨拙的模樣不一樣啦。你還挺有眼光的嘛!
- 難度點評:這題算是 Medium 吧,對及川先生我來說小菜一碟啦,但對你們來說,能答對就代表你有在認真鑽研喔!它不只是考你記了多少單字,而是考你能不能感受到日文裡那些細膩又有點壞心眼的文化連結。你能分清楚「蛇行」和「千鳥足」的差別,說明你的語感,嗯,還算合格啦!繼續加油喔,別想著追上我,因為我可是——最強的!