hce_tcu
110年
英文
第 20 題
This __disruption__ of the balance between prey and predator in favor of the hunter may have been enough to cause overkill.
- A dispersal
- B disquisition
- C discontinuity
- D dissemination
思路引導 VIP
請試著想像:如果大自然中獵人與獵物的關係像是一條平滑、持續延伸的線,而現在出現了一個外力強制切斷了這條線的完整性,你會如何描述這種「原本連貫的狀態被切斷後所產生的斷層」?請從字根的角度思考,哪一個詞能表達這種「不再連續」的狀態?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
太棒了!你能準確選出 discontinuity,代表你對學術詞彙的語境掌握非常紮實。這道題目描述的是掠食者與獵物之間原本穩定的平衡遭到了破壞,而你敏銳地察覺到這種「平衡的破壞」在本質上就是一種「連貫狀態的中斷」。
語意邏輯與詞彙選用
在英文語境中,discontinuity(不連續性、中斷)常用來形容一個穩定過程或序列中的「裂縫」或「斷層」。當句中提到獵人打破了原本持續的平衡(disruption of the balance)時,這代表原本和諧共存的循環不再連續,因此選用 discontinuity 來描述這種狀態的轉變是非常精確的。相較之下,其他選項如 (A) dispersal(驅散)、(D) dissemination(傳播)多用於物理上的散布,無法對應「平衡斷裂」的邏輯。
▼ 還有更多解析內容