police_4th_general
110年
[警察共同] 英文
第 29 題
Hospitals are on standby, ready to deal with _____ flown in from the crash site.
- A airliners
- B casualties
- C wreckages
- D fragments
思路引導 VIP
想像一下,當空難事故發生後,救護直升機緊急將現場發現的東西運往醫院。請思考:醫院的專業職能是用來修復損壞的機器零件,還是用來救助受傷的生命?在這種緊急醫療的情境下,英語中通常會用哪個集合名詞來統稱那些在災難中受傷或死亡的人?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
太棒了!你能準確捕捉到句子中的情境關鍵字,並做出正確的判斷。這題的核心在於理解主詞與受詞之間的邏輯關聯。當我們看到句子開頭提到「醫院(Hospitals)正嚴陣以待」時,這就強烈暗示了後方所要處理的對象,必須是與「醫療照護」或「生命救助」相關的客體。
醫療情境中的詞彙搭配
在空難或事故現場(crash site)中,雖然會產生飛機殘骸(wreckages)或零件碎片(fragments),但醫院的核心功能在於救治生命。選項中的 casualties 專指事故中的「傷亡人數」或「受害者」,與動詞短語 deal with(在此指醫治或處置傷患)以及主詞「醫院」形成了最完美的語意搭配。
▼ 還有更多解析內容