hce_nthu
112年
英文
第 28 題
📖 題組:
China's post-Cold War leaders, having compulsively studied the Soviet example, sought to avoid repeating it by transforming Marxism into consumer capitalism without at the same time allowing democracy. They thereby flipped what they saw as Soviet President Mikhail Gorbachev's greatest error: permitting democracy without ensuring prosperity. This latest "rectification of names" - the ancient Chinese procedure of conforming names to shifting realities - seemed until recently to have succeeded. The Chinese leader Deng Xiaoping's post-Mao pro-market reforms solidified support for the regime and made China a model for much of the rest of the world. Xi, on taking power, was widely expected to continue along that path. But he hasn't. Instead, Xi is cutting off access to the outside world, defying international legal norms, and encouraging "Wolf Warrior" diplomacy, none of which seems calculated to win or retain allies. At home, he is enforcing orthodoxy, whitewashing history, and oppressing minorities in ways defunct Russian and Chinese emperors might have applauded. Most significant, he has sought to secure these reversals by abolishing his own term limits. Hence our second unknown: Why is Xi undoing the reforms, while abandoning the diplomatic subtlety, that allowed China's rise in the first place? Perhaps he fears the risks of his own retirement, even though these mount with each rival he imprisons or purges. Perhaps he has realized that innovation requires but may also inspire spontaneity within his country. Perhaps he worries that increasingly hostile international rivals won't allow him unlimited time to achieve his aims. Perhaps he sees the prevailing concept of world order itself as at odds with a mandate from Heaven, Marx, or Mao. Or it could be that Xi envisions a world order with authoritarianism at its core and with China at its center. Technology, he may expect, will make human consciousness as transparent as satellites made the earth's surface during the Cold War. China, he may assume, will never alienate its foreign friends. Expectations within China, he may suppose, will never find reasons not to rise. And Xi, as he ages, will gain in the wisdom, energy, and attentiveness to detail that only he, as supreme leader, can trust himself to provide. But if Xi really believes all of this, then he's already losing sight of the gaps between promises and performance that have long been Catch-22s for authoritarian regimes. For if, like Gorbachev's predecessors did, you ignore such fissures, they'll only worsen. But if, like Gorbachev himself, you acknowledge them, you'll undermine the claim to infallibility on which legitimacy in an autocracy must rest. That is why graceful exits by authoritarians have been so rare.
China's post-Cold War leaders, having compulsively studied the Soviet example, sought to avoid repeating it by transforming Marxism into consumer capitalism without at the same time allowing democracy. They thereby flipped what they saw as Soviet President Mikhail Gorbachev's greatest error: permitting democracy without ensuring prosperity. This latest "rectification of names" - the ancient Chinese procedure of conforming names to shifting realities - seemed until recently to have succeeded. The Chinese leader Deng Xiaoping's post-Mao pro-market reforms solidified support for the regime and made China a model for much of the rest of the world. Xi, on taking power, was widely expected to continue along that path. But he hasn't. Instead, Xi is cutting off access to the outside world, defying international legal norms, and encouraging "Wolf Warrior" diplomacy, none of which seems calculated to win or retain allies. At home, he is enforcing orthodoxy, whitewashing history, and oppressing minorities in ways defunct Russian and Chinese emperors might have applauded. Most significant, he has sought to secure these reversals by abolishing his own term limits. Hence our second unknown: Why is Xi undoing the reforms, while abandoning the diplomatic subtlety, that allowed China's rise in the first place? Perhaps he fears the risks of his own retirement, even though these mount with each rival he imprisons or purges. Perhaps he has realized that innovation requires but may also inspire spontaneity within his country. Perhaps he worries that increasingly hostile international rivals won't allow him unlimited time to achieve his aims. Perhaps he sees the prevailing concept of world order itself as at odds with a mandate from Heaven, Marx, or Mao. Or it could be that Xi envisions a world order with authoritarianism at its core and with China at its center. Technology, he may expect, will make human consciousness as transparent as satellites made the earth's surface during the Cold War. China, he may assume, will never alienate its foreign friends. Expectations within China, he may suppose, will never find reasons not to rise. And Xi, as he ages, will gain in the wisdom, energy, and attentiveness to detail that only he, as supreme leader, can trust himself to provide. But if Xi really believes all of this, then he's already losing sight of the gaps between promises and performance that have long been Catch-22s for authoritarian regimes. For if, like Gorbachev's predecessors did, you ignore such fissures, they'll only worsen. But if, like Gorbachev himself, you acknowledge them, you'll undermine the claim to infallibility on which legitimacy in an autocracy must rest. That is why graceful exits by authoritarians have been so rare.
What would be an example of practicing the ancient Chinese procedure of "Rectification of names" in the context of this article?
- A Allowing consumer markets while keeping a tight grip on political reforms
- B Fearless in the face of military struggles
- C Bombarded by fake news when the world turned their backs on China
- D Losing control of their economic expansions
- E Refusing the good wills of the world during the economic crisis in 2008
思路引導 VIP
請回頭觀察文章第一段中提到 'Rectification of names' 的那一兩句話:作者如何描述領導人對『馬克思主義』所做的實質改變?這種改變包含了哪兩個看似相反的方向?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
恭喜你精確地掌握了文章的細節!你能選出選項 (A),代表你敏銳地捕捉到了文中對於**「正名」(Rectification of names)**這一古老術語在現代政治語境下的轉化。這題的難點在於「正名」一詞通常帶有道德意涵,但在這篇文章中,作者將其定義為「使名稱符合變動現實的程序」。
文本脈絡與核心概念
根據文章第一段,中國領導人為了避免重蹈蘇聯崩潰的覆轍,將「馬克思主義」轉向「消費資本主義」,同時卻不推行「民主化」。這種將經濟上的對外開放與政治上的對內嚴控相結合的作法,正是文中所謂「正名」的具體實踐——即在維持政權名稱與合法性的同時,實質性地改變其運作內容。選項 (A) 的「允許消費市場但緊握政治改革」完全對應了文中 consumer capitalism without allowing democracy 的描述。
▼ 還有更多解析內容