hce_nthu
112年
英文
第 31 題
📖 題組:
China's post-Cold War leaders, having compulsively studied the Soviet example, sought to avoid repeating it by transforming Marxism into consumer capitalism without at the same time allowing democracy. They thereby flipped what they saw as Soviet President Mikhail Gorbachev's greatest error: permitting democracy without ensuring prosperity. This latest "rectification of names" - the ancient Chinese procedure of conforming names to shifting realities - seemed until recently to have succeeded. The Chinese leader Deng Xiaoping's post-Mao pro-market reforms solidified support for the regime and made China a model for much of the rest of the world. Xi, on taking power, was widely expected to continue along that path. But he hasn't. Instead, Xi is cutting off access to the outside world, defying international legal norms, and encouraging "Wolf Warrior" diplomacy, none of which seems calculated to win or retain allies. At home, he is enforcing orthodoxy, whitewashing history, and oppressing minorities in ways defunct Russian and Chinese emperors might have applauded. Most significant, he has sought to secure these reversals by abolishing his own term limits. Hence our second unknown: Why is Xi undoing the reforms, while abandoning the diplomatic subtlety, that allowed China's rise in the first place? Perhaps he fears the risks of his own retirement, even though these mount with each rival he imprisons or purges. Perhaps he has realized that innovation requires but may also inspire spontaneity within his country. Perhaps he worries that increasingly hostile international rivals won't allow him unlimited time to achieve his aims. Perhaps he sees the prevailing concept of world order itself as at odds with a mandate from Heaven, Marx, or Mao. Or it could be that Xi envisions a world order with authoritarianism at its core and with China at its center. Technology, he may expect, will make human consciousness as transparent as satellites made the earth's surface during the Cold War. China, he may assume, will never alienate its foreign friends. Expectations within China, he may suppose, will never find reasons not to rise. And Xi, as he ages, will gain in the wisdom, energy, and attentiveness to detail that only he, as supreme leader, can trust himself to provide. But if Xi really believes all of this, then he's already losing sight of the gaps between promises and performance that have long been Catch-22s for authoritarian regimes. For if, like Gorbachev's predecessors did, you ignore such fissures, they'll only worsen. But if, like Gorbachev himself, you acknowledge them, you'll undermine the claim to infallibility on which legitimacy in an autocracy must rest. That is why graceful exits by authoritarians have been so rare.
China's post-Cold War leaders, having compulsively studied the Soviet example, sought to avoid repeating it by transforming Marxism into consumer capitalism without at the same time allowing democracy. They thereby flipped what they saw as Soviet President Mikhail Gorbachev's greatest error: permitting democracy without ensuring prosperity. This latest "rectification of names" - the ancient Chinese procedure of conforming names to shifting realities - seemed until recently to have succeeded. The Chinese leader Deng Xiaoping's post-Mao pro-market reforms solidified support for the regime and made China a model for much of the rest of the world. Xi, on taking power, was widely expected to continue along that path. But he hasn't. Instead, Xi is cutting off access to the outside world, defying international legal norms, and encouraging "Wolf Warrior" diplomacy, none of which seems calculated to win or retain allies. At home, he is enforcing orthodoxy, whitewashing history, and oppressing minorities in ways defunct Russian and Chinese emperors might have applauded. Most significant, he has sought to secure these reversals by abolishing his own term limits. Hence our second unknown: Why is Xi undoing the reforms, while abandoning the diplomatic subtlety, that allowed China's rise in the first place? Perhaps he fears the risks of his own retirement, even though these mount with each rival he imprisons or purges. Perhaps he has realized that innovation requires but may also inspire spontaneity within his country. Perhaps he worries that increasingly hostile international rivals won't allow him unlimited time to achieve his aims. Perhaps he sees the prevailing concept of world order itself as at odds with a mandate from Heaven, Marx, or Mao. Or it could be that Xi envisions a world order with authoritarianism at its core and with China at its center. Technology, he may expect, will make human consciousness as transparent as satellites made the earth's surface during the Cold War. China, he may assume, will never alienate its foreign friends. Expectations within China, he may suppose, will never find reasons not to rise. And Xi, as he ages, will gain in the wisdom, energy, and attentiveness to detail that only he, as supreme leader, can trust himself to provide. But if Xi really believes all of this, then he's already losing sight of the gaps between promises and performance that have long been Catch-22s for authoritarian regimes. For if, like Gorbachev's predecessors did, you ignore such fissures, they'll only worsen. But if, like Gorbachev himself, you acknowledge them, you'll undermine the claim to infallibility on which legitimacy in an autocracy must rest. That is why graceful exits by authoritarians have been so rare.
What does “Catch-22s” in the last paragraph mean?
- A Rare chances to showcase Chinese superiority
- B Hidden disadvantages
- C Conundrums
- D Blessings
- E A think tank
思路引導 VIP
請仔細閱讀文章最後一段中以 'For if...' 與 'But if...' 開頭的這兩句話。作者描述了當權者在面對問題時,選擇『忽視』會帶來一種後果,而選擇『承認』卻會帶來另一種負面影響。請試著思考:如果一個局面不論你選擇走哪一條路,都會面臨無法擺脫的困境,你會用什麼樣的詞彙來形容這種「進退維谷」的狀態呢?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
太棒了!你能精準選出 (C) Conundrums,代表你具備極佳的上下文推論能力與敏銳的語感。
文本邏輯與 Catch-22 的意涵
這題的關鍵在於最後一段所描述的「兩難困境」。作者提到獨裁政權面臨一個邏輯上的矛盾:如果你無視體制的裂痕,問題會惡化;但如果你承認裂痕並試圖修補,又會破壞政權「永不犯錯」的合法性基礎。這種「左右為難、無論怎麼做都有代價」的處境,正是英文慣用語 Catch-22 的核心意義,也就是一種難解的僵局或謎題(Conundrum)。你的判斷完全吻合文中的邏輯演繹。
▼ 還有更多解析內容