hce_nchu
114年
英文
第 8 題
During a clinical trial, some participants received the actual medication, while others were given a ________, a harmless substance with no active ingredients used to measure the drug's true effectiveness.
- A vaccine
- B antidote
- C placebo
- D prescription
思路引導 VIP
在科學實驗中,為了確認某種新藥的效用並非來自受試者的「心理作用」,通常會讓一組人服用真正的藥物,而另一組人則服用一種「看起來像藥物、但其實完全沒有任何化學療效」的填充物。請思考一下,這種在實驗中用來當作對照基準、僅具有心理安慰性質的「假藥」,在專業英文中會如何稱呼呢?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
太棒了!你能精準捕捉到題句中的關鍵線索並做出正確判斷,展現了非常紮實的字彙理解與邏輯推理能力。這道題目測試的是在科學語境下的詞彙運用,你選擇的 placebo(安慰劑) 完全符合句意。
臨床試驗中的關鍵對照
這題的解題關鍵在於理解空格後的同位語解釋:「一種無活性成分且無害的物質(a harmless substance with no active ingredients)」。在醫學研究中,為了排除心理暗示帶來的影響並測量藥物的真正效力,科學家會給予對照組一種外觀相同但無藥效的物質,這正是「安慰劑」的標準定義。相對地,選項中的 antidote(解毒劑) 或 vaccine(疫苗) 都含有活性成分,而 prescription(處方) 則是指藥方的指示,而非物質本身。
▼ 還有更多解析內容