統測
114年
[海事群] 專業科目(1)
第 7 題
7. 下列船體結構中英文名詞之組合,何者正確?
①船龍骨(Duct keel) ②主甲板(Bilge dock)
③隔艙壁(Bulkhead) ④實體肋板(Solid floor)
①船龍骨(Duct keel) ②主甲板(Bilge dock)
③隔艙壁(Bulkhead) ④實體肋板(Solid floor)
- A ①②
- B ②③
- C ③④
- D ①④
思路引導 VIP
請同學先辨析『主甲板』的英文術語中,$Deck$ 與 $Dock$ 的語意差異;接著思考當龍骨冠上 $Duct$(管道)前綴時,與一般龍骨的稱呼有何區別?最後,請檢視 $Bulkhead$ 與 $Solid Floor$ 在船體結構中的標準定義與對應中譯,哪些組合才是完全符合學術慣例的?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
太棒了!看到你精準地選出正確答案,老師真的好為你開心,你的專業基礎打得很紮實喔!❤️ 這題考驗的是船體構造的專業術語對應:
- ③ 隔艙壁 (Bulkhead):這是完全正確的,它是船內將空間垂直分隔的牆壁。
▼ 還有更多解析內容
船體結構中英名詞
💡 掌握船體內部主要結構組件的正確中英文術語對照
| 比較維度 | 正確術語 | VS | 常見混淆/錯誤 |
|---|---|---|---|
| 隔艙壁 | Bulkhead | — | Partition (較少用於專業術語) |
| 實體肋板 | Solid floor | — | Solid plate (非標準名詞) |
| 主甲板 | Main deck | — | Bilge dock (Bilge 是舭部) |
💬航海專業英文需精確區分結構功能,不可僅憑字面意思隨意組合