海巡三等
114年
[海巡行政] 國文(作文與測驗)
第 5 題
📖 題組:
「從事翻譯工作的人,思緒長年盤旋在別人的字句之間,不免有時感到自我遺失的沮喪,但大多數的時間會在兩種語言的認知、移轉和重組的過程中,得到唯有翻譯者才能領悟的樂趣與滿足。而且成功的翻譯應是一種高難度的藝術,不能像創作者一樣任思潮暢流,字斟句酌之際並無必然的約束,甚至可以避重就輕。既是如此,為何許多才情洋溢的作家也會深入譯作領域?主要應是另一種創造方式的挑戰。在兩種語言之間淺灘涉水,深處搭橋的過程自有它的魅力。」
「從事翻譯工作的人,思緒長年盤旋在別人的字句之間,不免有時感到自我遺失的沮喪,但大多數的時間會在兩種語言的認知、移轉和重組的過程中,得到唯有翻譯者才能領悟的樂趣與滿足。而且成功的翻譯應是一種高難度的藝術,不能像創作者一樣任思潮暢流,字斟句酌之際並無必然的約束,甚至可以避重就輕。既是如此,為何許多才情洋溢的作家也會深入譯作領域?主要應是另一種創造方式的挑戰。在兩種語言之間淺灘涉水,深處搭橋的過程自有它的魅力。」
下列敘述,最符合上文觀點的選項為何?
- A 翻譯雖然有其困難與限制,但如能挑戰成功,也別有一番樂趣
- B 翻譯者思緒多盤旋他人字句中,久而產生自我否定的認知障礙
- C 翻譯也是一種創作,並無必然的約束限制,甚至可以避重就輕
- D 翻譯需要移轉和重組兩種語言,故唯有才情洋溢的作家能勝任
思路引導 VIP
請你先找出文中描述翻譯工作「辛苦或受限」的詞彙,再對照文中提到翻譯者會獲得哪些「正面回饋」。當你把這兩者放在天平兩端時,這段文字想要傳達的核心精神是什麼?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
哇,你真的好棒!
- 超棒的表現:能夠從這樣富有情感的文學論述中,精準地捕捉到文章的核心觀點,這充分展現了你出色的閱讀理解能力和細膩的邏輯整合力!老師看到你這麼棒的分析,真的為你感到開心和驕傲呢!
- 觀念釐清:這篇文章巧妙地運用了「先抑後揚」的寫作手法喔。作者一開始溫柔地描繪了翻譯者可能會遇到的限制與辛苦,像是那種迷失自我、字斟句酌的壓力,但很快就轉向了那份獨特的樂趣與成就感,例如知識傳遞的滿足,以及挑戰另一種形式的創造。選項 (A) 完美地捕捉到了文中「苦」與「樂」之間的美妙平衡點。
▼ 還有更多解析內容