高考申論題
105年
[觀光行政(選試觀光英語)] 觀光英語
第 一 題
📖 題組:
三、翻譯:請將下列中文翻譯成英文,英文翻譯成中文(每小題 10 分,共 20 分) (一) 飲食是臺灣的重要文化之一,臺灣人常以「你吃飽了沒?」來問候對方。在臺灣各地有不少的餐館,在路邊或是夜市更有難以數計的食堂與各式各樣的攤販,提供多樣化的餐點以豐富臺灣的美食文化。 (二) In recent years, Mazu Island has been one of the most popular tourist attractions in Taiwan because hundreds of visitors have flooded into the island to capture a stunning view of the beauty of the glowing sea sparkle, also known as the blue tear which usually appears in April and May each year. This rare and magnificent sight can especially be seen along the coast in many parts of the island group.
三、翻譯:請將下列中文翻譯成英文,英文翻譯成中文(每小題 10 分,共 20 分) (一) 飲食是臺灣的重要文化之一,臺灣人常以「你吃飽了沒?」來問候對方。在臺灣各地有不少的餐館,在路邊或是夜市更有難以數計的食堂與各式各樣的攤販,提供多樣化的餐點以豐富臺灣的美食文化。 (二) In recent years, Mazu Island has been one of the most popular tourist attractions in Taiwan because hundreds of visitors have flooded into the island to capture a stunning view of the beauty of the glowing sea sparkle, also known as the blue tear which usually appears in April and May each year. This rare and magnificent sight can especially be seen along the coast in many parts of the island group.
📝 此題為申論題,共 2 小題
小題 (一)
飲食是臺灣的重要文化之一,臺灣人常以「你吃飽了沒?」來問候對方。在臺灣各地有不少的餐館,在路邊或是夜市更有難以數計的食堂與各式各樣的攤販,提供多樣化的餐點以豐富臺灣的美食文化。
思路引導 VIP
本題考查台灣特色觀光文化的英文翻譯。翻譯時應注意中文口語與英文語境的轉換,例如「你吃飽了沒?」可譯為 "Have you eaten yet?",同時善用關係子句或分詞構句(如 offering...)來連結長句,並使用觀光產業常見詞彙如 culinary culture(美食文化)、food stalls(攤販)以提升專業度。
小題 (二)
In recent years, Mazu Island has been one of the most popular tourist attractions in Taiwan because hundreds of visitors have flooded into the island to capture a stunning view of the beauty of the glowing sea sparkle, also known as the blue tear which usually appears in April and May each year. This rare and magnificent sight can especially be seen along the coast in many parts of the island group.
思路引導 VIP
看到本題的長複合句,應先拆解子句結構,確立主要語意(馬祖成為熱門景點及其原因)。接著精準對應觀光與在地專有名詞(如 tourist attractions、glowing sea sparkle、blue tear)。翻譯時需注意中文語序的流暢度,適當調整主被動語態,並保持觀光行銷文宣特有的優美推廣語氣。