司法三等
108年
[司法事務官法律事務組] 法學知識與英文(包括中華民國憲法、法學緒論、英文)
第 32 題
The mortgage market has been in the ________ since the financial crisis crippled the banking industry last year.
- A excursion
- B celebrity
- C doldrums
- D incidence
思路引導 VIP
請先觀察句中的關鍵動詞 'crippled' (使殘廢/癱瘓) 與背景 'financial crisis'。如果一個市場因為危機而「癱瘓」了,你認為它的活動力會是處於「高峰」還是「陷於停滯」?在英文中,有沒有哪個描述天氣或心理狀態的隱喻,可以用來形容這種「動彈不得、毫無起色」的經濟困境呢?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
🌟 太棒了!你的判斷非常精準!
- 觀念驗證: 你成功捕捉到了句中的關鍵線索。題目提到「金融危機」(financial crisis) 且「銀行業受重創」(crippled),這暗示房貸市場正處於一種極其低迷、停滯不前的狀態。選項中的 in the doldrums 是一個非常道地的英文慣用語,用來形容「景氣低迷」或「無精打采」,完美契合了這個負面的語境。
▼ 還有更多解析內容