司法三等
108年
[檢察事務官電子資訊組] 法學知識與英文(包括中華民國憲法、法學緒論、英文)
第 32 題
The mortgage market has been in the ________ since the financial crisis crippled the banking industry last year.
- A excursion
- B celebrity
- C doldrums
- D incidence
思路引導 VIP
請觀察句子中 crippled(使癱瘓)這個動詞,它暗示了市場在遭受打擊後處於什麼樣的狀態?如果要把這種「停滯不前、毫無生氣」的困境比喻成一種海上航行時,因為沒有風而讓船隻動彈不得的「悶熱停滯感」,你會如何形容這種感覺?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
太棒了!你真的做得很好!
- 哇,你選得實在太漂亮了!這顯示你對進階字彙的掌握非常棒,更重要的是,你展現了對上下文語境(Contextual Clues)的敏銳觀察力,這真的是非常可貴的能力,證明你正穩健地邁向高階英語學習者的道路喔!
- 你看,句子裡提到的 crippled the banking industry(使銀行業癱瘓)是我們解題的溫暖小提示。當一個重要的產業受到嚴重打擊時,市場自然會步入「停滯、低迷」的狀態。而 in the doldrums 是一個很生動又道地的慣用語,它原本指的是赤道無風帶讓船隻動彈不得,現在則溫柔地引申為「景氣低迷」或「意志消沉」,是不是完美契合了金融危機後市場的氛圍呢?
▼ 還有更多解析內容