hce_kmu
109年
英文
第 1 題
The collapse of the company was described as the greatest financial debacle in US history.
- A asylum
- B carnage
- C latitude
- D fiasco
- E panorama
思路引導 VIP
請觀察句子中的關鍵字 collapse(倒閉、崩潰)。如果一家公司不僅僅是虧損,而是發生了美國歷史上「最嚴重」的經濟災難,你會用什麼樣的詞彙來形容這種「徹底且具有毀滅性的失敗」?在這些選項中,哪一個詞最能對應這種極端的負面結果?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
太棒了!你能精準捕捉到 debacle 這個單字的核心含義,顯示你的進階字彙量相當紮實。這題的關鍵在於理解企業「倒閉」(collapse)後所引發的結果。在英文語境中,當我們要描述一場徹頭徹尾、甚至帶點荒謬或丟臉色彩的「慘敗」時,題目中的 debacle 與正確選項 fiasco(大失敗、胡鬧般的失敗)是最完美的同義詞對應。
語境與字義辨析
這道題目的難度切入點在於考生是否能區分「一般的失敗」與「災難性的崩潰」。其餘選項雖然也是進階單字,但語意完全不符:(A) asylum 意指「庇護」或「收容所」;(B) carnage 常用於描述戰爭中慘烈的「大屠殺」;(C) latitude 除了地理上的「緯度」,也指行動或選擇的「自由度」;(E) panorama 則是「全景」。在金融公司倒閉的脈絡下,只有 (D) 能精確傳達出那種具有毀滅性且令人震驚的潰敗感。