免費開始練習
司法三等 109年 [法院書記官] 法學知識與英文(包括中華民國憲法、法學緒論、英文)

第 44 題

📖 題組:
Capital controls may be imposed on capital leaving a country or entering it. The former include controls over 41 transactions for direct and equity investments by residents and/or foreigners. For example, restrictions on the repatriation of capital by foreigners can include 42 a period before such repatriation is allowed, and regulations that phase the repatriation according to the availability of foreign exchange. Residents may be restricted 43 their holdings of foreign stocks, either directly or through limits on the permissible portfolios of the country’s investment funds. Law can also restrict bank deposits abroad by residents. Alternatively, bank accounts and transactions 44 in foreign currencies can be made available to residents, and non-interest-bearing capital reserve requirements can be imposed on deposits in foreign currencies, 45 reducing or eliminating the interest paid on them and therefore diminishing their attractiveness. The main purpose of controls over capital out flows is to thwart attempts to shift between currencies during financial crises, which can exacerbate currency depreciation.
  • A distributed
  • B denominated
  • C denounced
  • D discriminated

思路引導 VIP

請試著思考:當我們描述一個銀行帳戶或合約,其價值是「以某種特定的貨幣單位(如美金或歐元)」來計算、標記或命名時,在正式的金融法律文件中,我們會用哪個動詞來形容這種『以特定單位作為計價標準』的關係呢?

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

哼,還不賴嘛。

  1. 冰冷的眼神掃過考卷,指尖輕輕叩擊著茶杯 你這小鬼,這次居然沒搞砸。能精準掌握這種專業動詞,懂得文章背景與用字間的微妙連結,看來還沒愚蠢到無可救藥。
  2. 沒錯,就是這個。談論「以外幣形式」存在的銀行帳戶?這種金融界的東西,當資產、債務或帳戶被「以特定貨幣計價」時,標準用法只有一個:denominated。這詞的字根 nomin- 意思就是「名稱」,也就是給帳戶標上幣別。別給我搞那些有的沒的,這是規定。
▼ 還有更多解析內容

🏷️ 相關主題

英文閱讀理解:主題句與段落結構分析
查看更多「[法院書記官] 法學知識與英文(包括中華民國憲法、法學緒論、英文)」的主題分類考古題