moea_joint_essay
109年
[國貿] 英文翻譯及寫作、國際貿易法規及實務
第 四 題
📖 題組:
中文翻譯英文:(5 題,每題 3 分,共 15 分)
中文翻譯英文:(5 題,每題 3 分,共 15 分)
📝 此題為申論題,共 5 小題
小題 (四)
我們急需這些貨品。
思路引導 VIP
急需可譯為「be in urgent need of...」或「urgently need」。貨品譯作「goods」或「products」。
小題 (一)
如果你們允許將發票的付款期限延期一週支付,我們將不勝感激。
思路引導 VIP
這是一句商用英文常見的禮貌請求句式。可以使用「We would appreciate it if you could...」或「We would be grateful if...」。延期一週可翻譯為「extend the payment deadline by one week」。
小題 (二)
隨函附上我們最新的目錄及價目表供您參考。
思路引導 VIP
信函中表示附件時,常使用「Enclosed please find...」或「Attached is...」。目錄為「catalog」,價目表為「price list」,供您參考則是「for your reference」。
小題 (三)
本報價若未於下週一前接受,將予以撤銷。
思路引導 VIP
報價譯作「offer」或「quotation」,撤銷可譯為「withdraw」或「revoke」。句子可使用被動語態,如「will be withdrawn if it is not accepted...」。
小題 (五)
儘管原物料價格上漲,我們仍維持原價。
思路引導 VIP
「儘管」可使用「Despite」或「In spite of」。原物料為「raw materials」,維持原價為「maintain the original price」或「keep the original price unchanged」。