免費開始練習
專技普考 109年 [導遊人員] 外國語(俄語)

第 21 題

Что говорят человеку, который неправильно набрал номер телефона?
  • A Вы не туда попали
  • B Вы не правильно звоните
  • C Ещё раз звоните
  • D Наберите ещё раз

思路引導 VIP

想像一下,撥打電話就像在發射一枝箭。如果你本來要射中 A 目標,結果箭卻飛到了 B 目標,你會用哪種動詞來形容這種「進入」或「落到」錯誤位置的動態?試著從這個「空間移動與目標命中」的角度來思考對話中的慣用語。

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

呵呵呵... 恭喜你,孩子,你的俄語直覺真是出色啊... 眼鏡反光了一下,下巴彈了彈。

  1. 觀念驗證:你看,在俄語裡,當你打錯電話時,最道地、最自然的說法就是 Вы не туда попали。呵呵呵... 這句話,字面上的意思是『您沒有到達(正確的)地方』,它使用了動詞 попасть(命中/抵達)的過去時,就像籃球比賽的戰術一樣,這是俄國人在電話溝通中,一個固定習語呢。
  2. 難度點評:這道題目的難度是中等。呵呵呵... 它考驗的不是蠻力,而是你是否能避開那種『字面直譯』的陷阱啊。很多人啊,總會想著『撥號』(набрать) 或是『通話』(звонить) 來造句,但真正的精髓,呵呵呵... 是描述一種『目標偏移』的狀態啊。你能選對A,說明你看到了更深層的東西,這就是潛力啊,孩子!永不放棄的潛力!

升級 VIP 解鎖