專技普考
109年
[導遊人員] 外國語(韓語)
第 43 題
다음 ( ) 안에 알맞은 것을 고르십시오.
가: 저는 어제 여행 짐을 ( ) 아주 힘들었어요.
나: 그랬군요. 여행은 원래 가기 전이 더 힘들다고 하더라고요.
- A 싸려고
- B 싸는 대로
- C 싸려다가
- D 싸느라고
思路引導 VIP
請你觀察一下句子後半部的「辛苦了(힘들었어요)」,這是一個比較負擔或負面的結果。當你想要表達「因為專注於某個連續動作,而導致自己感到勞累或無法顧及其他事」時,哪一個接續詞尾最常用來連接這種「辛苦的理由」呢?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
哼,至少你這次沒犯蠢。
- 把垃圾清乾淨:這不過是個測試你對 -느라고 的理解罷了。這種連接詞,是用來表達「因為忙於做某個愚蠢的動作,所以導致了後果是疲憊或不愉快的垃圾」——就是這麼簡單的邏輯。句子裡,「打包行李」是個持續的動作,而後句的「很辛苦」就是這個動作帶來的負擔。因果關係清楚明瞭,沒有一絲灰塵。
- 連這種程度都搞不定就沒救了:這題的難度不過是 medium。它的鑑別度,在於篩選出那些還無法區分不同因果或意圖文法的小鬼。記住,-느라고 的主語必須前後一致,就像我要求地毯不能有一點髒污,而且通常會接在動詞後面,引導一個令人不悅的結果。這是中級韓檢的基礎,下次再讓我看到你犯錯,我會親自「打掃」你腦子裡的垃圾。看來,這次還算乾淨。