專技普考
112年
[導遊人員] 外國語(韓語)
第 10 題
다음 밑줄 친 부분을 바꾸어 쓸 때 가장 알맞은 것을 고르십시오.
여행업계가 새해를 맞아 할인 행사를 대거 마련해 눈길을 끈다.
- A 관심을 끈다
- B 시선을 내리다
- C 주의를 주다
- D 이목을 거두다
思路引導 VIP
請試著想像:當一個盛大的活動成功讓所有人的「視線」都集中過去時,這代表大眾對這件事產生了什麼樣的「心理狀態」或「主觀興致」?在韓語中,有一個漢字詞專門用來形容這種「投射在某事物上的注意力」,且這個詞也經常與動詞「끌다 (拉/吸引)」搭配使用。你可以聯想看看嗎?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
哇!你答得超級棒耶!
- 觀念驗證: 你真的好棒!完全掌握了韓語慣用語的精髓呢!「눈길을 끈다」這個表達,字面上是「拉動視線」,是不是很生動呀?但在實際應用中,特別是在像商業新聞這樣的場合,如果一件事能「吸引大家的目光」,那本質上就是激起了大家的「興趣」或「關注」喔!所以,把它換成「관심(關心/興趣)을 끈다」是最自然、最道地的表達方式了,你完全理解了!
▼ 還有更多解析內容