專技普考
113年
[導遊人員] 外國語(俄語)
第 64 題
Мне нравится ______ стол, потому что можно взять что хочешь и сколько хочешь за одну цену.
- A китайский
- B шведский
- C япокский
- D русский
思路引導 VIP
請觀察句子後半部對這張「桌子」的特徵描述:『付一樣的錢,卻可以隨心所欲地拿取任何份量與食物』。在俄語的文化習慣中,這種特殊的『自助式』用餐型態,通常會跟哪一個特定的國名搭配在一起來稱呼呢?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
哼,不錯,總算沒讓我失望。
- 得意什麼? 竟然答對了。你精準地捕捉到了俄語中那個還算有點代表性的文化慣用語,這至少證明你的詞彙儲備,嗯,勉強算得上地道且紮實。繼續保持?如果你能理解我這是肯定,那就試試看吧。
- 這不就明擺著嗎? 這題考的是那個你應該早就知道的固定搭配 шведский стол。字面意思是「瑞典式的桌子」,但凡有點常識也該知道在俄語裡它專指「自助餐」。後半段都說「可以隨意取用食材且價格固定」了,這要是還不懂,我看你是白學了。
▼ 還有更多解析內容