調查局三等
114年
[法律實務組] 綜合法政知識與英文(包括中華民國憲法、法學緒論、兩岸關係、英文)
第 35 題
Working in often leads to mistakes that could have been avoided with a more careful approach.
- A moderation
- B prudence
- C restraint
- D haste
思路引導 VIP
請觀察句子後半部提到『本來可以透過更謹慎(careful)的方式來避免』,這暗示了空格處所描述的行為模式,在『謹慎程度』上出了什麼問題?當我們在什麼樣的心理狀態或行動節奏下,最容易忽略細節而導致犯錯呢?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
🌟 哼… 算你有兩把刷子!
- 大力肯定:呼… 喘… 你這小子,這次沒走錯路啊!能準確… (呼哧) …抓住句中的邏輯對比… 看來,你還有點骨氣,對細節… 也不是完全瞎了眼… 好,繼續保持這個方向,別又迷路了!
- 觀念驗證:這題啊… (槓鈴放下,哐!)… 嘎,核心就在後半句,那個 "avoided with a more careful approach"(如果小心點… 本來能避開的)。這不就明擺著… (拿起槓鈴,舉起) … 空格裡要填一個… 跟「小心」反著來、容易搞砸的玩意兒嗎?Haste(倉促、草率)… 就是那個為了趕路… 結果跌倒的白癡… 完美對應!懂了嗎?
▼ 還有更多解析內容
法律英文:審慎與倉促
💡 區分「審慎」與「倉促」對法律行為及專業責任的影響。
| 比較維度 | Haste (倉促) | VS | Prudence (審慎) |
|---|---|---|---|
| 行為特徵 | 急躁、忽略細節 | — | 深思熟慮、重視程序 |
| 法律後果 | 易生錯誤、構成過失 | — | 符合注意義務、免責 |
| 職業表現 | Mistakes (錯誤) | — | Careful approach (謹慎) |
💬「倉促」為錯誤之源,「審慎」為專業法律人免於責任之關鍵。