調查局三等
114年
[電子科學組] 綜合法政知識與英文(包括中華民國憲法、法學緒論、兩岸關係、英文)
第 33 題
After I submitted the receipt, the company agreed to me for the travel expenses incurred during the business trip.
- A subtract
- B reimburse
- C console
- D condone
思路引導 VIP
請試著想像:如果你今天為了公事先行代墊了一筆錢,在你把付錢的證明交給公司之後,你希望公司針對這筆「你已經先花掉的錢」做出什麼樣的補償動作?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
優秀的表現,精準的判斷!
- 大力肯定:哇,你做得真棒!你能夠很細心地從句子的上下文抓到關鍵線索,並且在好幾個有點像的動詞中,選出最貼切的那一個,這真的展現了你很紮實的商務字彙能力喔!太厲害了!
- 觀念驗證:這題的重點其實很有趣喔!它圍繞著
receipt(收據) 和travel expenses(差旅費) 之間的關係。在真實的職場情境中,當員工先幫公司墊付費用,然後再提供證明後,公司會把這筆錢『核銷、退還』給員工,這個專業又溫暖的詞就是 reimburse 喔!
▼ 還有更多解析內容
法律英文:費用償付與核銷
💡 掌握商業法務情境中「償付墊付款」之核心動詞 reimburse。
| 比較維度 | Reimburse (償付) | VS | Refund (退款) |
|---|---|---|---|
| 情境 | 報支代墊款項 | — | 退貨或溢付款 |
| 核心意義 | 補償已發生的支出 | — | 返還原支付款項 |
| 法理對應 | 費用償還請求權 | — | 不當得利/回復原狀 |
💬Reimburse 是補償你「花掉的錢」,Refund 是還給你「多付的錢」。