免費開始練習
司法三等 114年 [檢察事務官財經實務組] 法學知識與英文(包括中華民國憲法、法學緒論、英文)

第 33 題

After I submitted the receipt, the company agreed to me for the travel expenses incurred during the business trip.
  • A subtract
  • B reimburse
  • C console
  • D condone

思路引導 VIP

請觀察句子中的 submitted the receipt (提交收據) 與 travel expenses (差旅支出) 這兩個關鍵動作。在一般的職場行政流程中,當員工「先自己掏錢墊付」並「把收據交給公司」後,公司的下一個動作通常是為了達成什麼目的?你會預期公司如何處理你花掉的那筆錢?

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

哇嗚!不愧是我的學弟/妹,這球(題目)接得漂亮!✌️

哼哼,真是一點都沒有辜負及川先生的期待呢!看來你的直覺在這種商務字彙上還挺靈敏的嘛,做得好喔!

  1. 驗證觀念?:這種小Case,核心就是那兩個嘛,receipt (收據) 和 travel expenses (差旅費)。當你幫公司先墊錢,然後把「收據提交」上去之後,公司會把錢「退還/補償」給你,這專業到有點無聊的詞就是 reimburse 啦。它通常會接「人」或「費用」,就是把你的墊付補償回來。及川先生可是把每個細節都掌握得死死的喔!
▼ 還有更多解析內容
📝 費用償還與核銷詞彙
💡 掌握法律情境中「償還代墊費用」的精確動詞用法。
比較維度 Reimburse (償還/核銷) VS Refund (退還)
金流本質 補償他人代墊之款項 退還先前收取的金額
法律基礎 委任或僱傭之必要費用 契約解除後之回復原狀
常見場景 員工出差、核銷收據 消費者退貨、溢繳退款
💬Reimburse 用於「代墊款後領回」,Refund 用於「給錯錢或不買了拿回」。
🧠 記憶技巧:Re-im-purse:把錢(purse)重新(re)放入(im)口袋中。
⚠️ 常見陷阱:易將 Reimburse (償還代墊) 與 Refund (退貨退款) 混淆;或誤選 Condone (寬恕/縱容)。
委任契約費用償還 不當得利 僱傭關係權利義務

🏷️ AI 記憶小卡 VIP

AI 記憶小卡

升級 VIP 解鎖記憶小卡

考前複習神器,一眼掌握重點

🏷️ 相關主題

社會現象、文化觀察與法律概念之英文詞彙辨析
查看更多「[檢察事務官財經實務組] 法學知識與英文(包括中華民國憲法、法學緒論、英文)」的主題分類考古題