moea_joint_essay
102年
[國貿] 英文翻譯及寫作、國際貿易實務
第 二 題
📖 題組:
英文翻譯中文:15 分(每題 3 分)
英文翻譯中文:15 分(每題 3 分)
📝 此題為申論題,共 5 小題
小題 (二)
Taiwan’s IT sector is uniquely positioned to meet global manufacturing challenges.
思路引導 VIP
翻譯 IT sector (資訊科技產業)、uniquely positioned (具備獨特優勢/處於獨特地位)、meet challenges (迎接挑戰)。
小題 (一)
Don’t wash your dirty linen in public.
思路引導 VIP
這是一句常見的英文成語,直譯是不要在公開場合洗髒衣物,意指「家醜不可外揚」。
小題 (三)
The price of gasoline costs an arm and a leg nowadays.
思路引導 VIP
cost an arm and a leg 是一個片語,意指「非常昂貴」、「代價極高」。
小題 (四)
The two sides signed a memorandum of understanding on the cooperation of cutting-edge technology development.
思路引導 VIP
翻譯 memorandum of understanding (瞭解備忘錄/合作備忘錄)、cutting-edge technology (尖端科技)。
小題 (五)
A report by the United Nations Environment Program says that greenhouse gas emissions must start to fall immediately to avoid more drastic and expensive action later.
思路引導 VIP
抓出各專有名詞與修飾語:United Nations Environment Program (聯合國環境規劃署)、greenhouse gas emissions (溫室氣體排放)。