免費開始練習
moea_joint_essay 102年 [國貿] 英文翻譯及寫作、國際貿易實務

第 四 題

📖 題組:
英文翻譯中文:15 分(每題 3 分)
📝 此題為申論題,共 5 小題

小題 (四)

The two sides signed a memorandum of understanding on the cooperation of cutting-edge technology development.

思路引導 VIP

翻譯 memorandum of understanding (瞭解備忘錄/合作備忘錄)、cutting-edge technology (尖端科技)。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

雙方就尖端科技發展之合作簽署了一份瞭解備忘錄。

小題 (一)

Don’t wash your dirty linen in public.

思路引導 VIP

這是一句常見的英文成語,直譯是不要在公開場合洗髒衣物,意指「家醜不可外揚」。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

家醜不可外揚。

小題 (二)

Taiwan’s IT sector is uniquely positioned to meet global manufacturing challenges.

思路引導 VIP

翻譯 IT sector (資訊科技產業)、uniquely positioned (具備獨特優勢/處於獨特地位)、meet challenges (迎接挑戰)。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

台灣的資訊科技產業具備獨特的優勢,能迎接全球製造業的挑戰。

小題 (三)

The price of gasoline costs an arm and a leg nowadays.

思路引導 VIP

cost an arm and a leg 是一個片語,意指「非常昂貴」、「代價極高」。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

現今的汽油價格極為昂貴。

小題 (五)

A report by the United Nations Environment Program says that greenhouse gas emissions must start to fall immediately to avoid more drastic and expensive action later.

思路引導 VIP

抓出各專有名詞與修飾語:United Nations Environment Program (聯合國環境規劃署)、greenhouse gas emissions (溫室氣體排放)。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

聯合國環境規劃署的一份報告指出,溫室氣體排放量必須立即開始減少,以避免日後須採取更激烈且成本更高的行動。