免費開始練習
地特三等申論題 107年 [新聞(選試英文)] 新聞英文

第 一 題

📖 題組:
一、Translate the following terms into Chinese and briefly define them in English.(每小題 4 分,共 20 分) ㈠ fake news ㈡ referendum ㈢ Brexit ㈣ ASEAN ㈤ Louis Cha Jing-yong
📝 此題為申論題,共 5 小題

小題 (一)

fake news

思路引導 VIP

看到這類術語題,第一步先給出精確、通用的中文譯名「假新聞」。第二步撰寫英文定義時,建議使用「... refers to ...」句型,並抓準兩個核心要素:本質(false or misleading information)與目的(to deceive the public, manipulate opinion, or generate revenue)。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

【中文翻譯】假新聞 【English Definition】Fake news refers to false or misleading information presented as genuine news, often created with the intention to deceive the public, manipulate public opinion, or generate advertising revenue.

小題 (二)

referendum

思路引導 VIP

看到這題,首先應精確寫出該詞的中文專有名詞「公民投票」。接著撰寫英文定義時,抓住三個核心要素:誰投票(electorate/citizens)、怎麼投(direct vote/general vote)、投什麼(a particular proposal/political issue),用一個完整的英文句子串聯即可。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

【中文翻譯】 公民投票(公投) 【英文定義】

小題 (三)

Brexit

思路引導 VIP

看到本題,首先應精準寫出此專有名詞的標準中文翻譯。接著,在英文定義部分,指出這個字是哪兩個字的混成詞(British + exit),並簡明扼要地說明其代表的政治事件(英國退出歐盟)。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

【中文翻譯】 英國脫歐 【English Definition】

小題 (四)

ASEAN

思路引導 VIP

看到縮寫詞 ASEAN,首先要還原其全名為 Association of Southeast Asian Nations,並給出標準的中文譯名「東南亞國家協會」或簡稱「東協」。撰寫英文定義時,應點出其組織性質(區域性政府間組織)、成員分布(東南亞十國)及核心目標(促進經濟與區域合作)。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

【中文翻譯】 東南亞國家協會(簡稱:東協) 【英文定義】

小題 (五)

Louis Cha Jing-yong

思路引導 VIP

看到華人拼音及英文名組合,應立即聯想著名公眾人物。「Louis Cha Jing-yong」即為華語世界極具影響力的作家「查良鏞(金庸)」。撰寫英文定義時,務必點出他的兩大核心身分:武俠小說家(wuxia novelist)與《明報》創辦人(founder of Ming Pao)。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

中文翻譯:查良鏞(筆名:金庸) 英文定義:A highly influential Chinese martial arts (wuxia) novelist and the co-founder of the Hong Kong daily newspaper, Ming Pao. He is widely known and celebrated across the Chinese-speaking world by his pen name, Jin Yong.

升級 VIP 解鎖