高考申論題
112年
[觀光行政(選試觀光日語)] 觀光日語
第 一 題
📖 題組:
日譯中: ㈠年賀はがきを書いて投函することが国民的な年中行事となっており、年賀状が日本人の生活と密接に結び付いてきたものである以上、そこには良くも悪くも、その時々の日本人と日本社会のありようが映し出されているはずだ。特に、年賀状の重要なインフラともいうべき年賀はがきと年賀切手は、多くの人々が共通して使うものだけに、個々人の特殊事情を超越し、社会の鏡にして時代の証言者となっているのではないだろうか。(15分) ㈡旅行市場は急回復している。円安で海外旅行を見送る人も多く、日本人の国内旅行は好調だ。7月のインバウンド(訪日外国人)はコロナ前の8割近くに達し、中国からの団体旅行も再開した。需要を取りこぼさないために人手不足への対応は急務といえる。しかし生産性や賃金が低いままでは必要な人員の確保は難しい。生産性が低い分野に従事する労働者が増えることは、日本全体にとっても望ましい話ではない。仕事の付加価値を増やし、賃上げにつなげる経営を目指すべきだ。(20分)
日譯中: ㈠年賀はがきを書いて投函することが国民的な年中行事となっており、年賀状が日本人の生活と密接に結び付いてきたものである以上、そこには良くも悪くも、その時々の日本人と日本社会のありようが映し出されているはずだ。特に、年賀状の重要なインフラともいうべき年賀はがきと年賀切手は、多くの人々が共通して使うものだけに、個々人の特殊事情を超越し、社会の鏡にして時代の証言者となっているのではないだろうか。(15分) ㈡旅行市場は急回復している。円安で海外旅行を見送る人も多く、日本人の国内旅行は好調だ。7月のインバウンド(訪日外国人)はコロナ前の8割近くに達し、中国からの団体旅行も再開した。需要を取りこぼさないために人手不足への対応は急務といえる。しかし生産性や賃金が低いままでは必要な人員の確保は難しい。生産性が低い分野に従事する労働者が増えることは、日本全体にとっても望ましい話ではない。仕事の付加価値を増やし、賃上げにつなげる経営を目指すべきだ。(20分)
📝 此題為申論題,共 2 小題
小題 (一)
年賀はがきを書いて投函することが国民的な年中行事となっており、年賀状が日本人の生活と密接に結び付いてきたものである以上、そこには良くも悪くも、その時々の日本人と日本社会のありようが映し出されているはずだ。特に、年賀状の重要なインフラともいうべき年賀はがきと年賀切手は、許多の人々が共通して使うものだけに、個々人の特殊事情を超越し、社会の鏡にして時代の証言者となっているのではないだろうか。(15分)
思路引導 VIP
本題考查長句結構的拆解與文化語彙的轉譯。首先,應準確把握「〜である以上」(既然〜就)與「〜だけに」(正因為〜)等句型邏輯;其次,需將「年中行事」、「インフラ」等具日本文化或外來語背景的詞彙,轉化為符合中文語境的「年度例行活動」與「重要媒介/基石」,避免生硬直譯,以展現『信、達、雅』的翻譯美學。
小題 (二)
旅行市場は急回復している。円安で海外旅行を見送る人も多く、日本人の国内旅行は好調だ。7月のインバウンド(訪日外国人)はコロナ前の8割近くに達し、中国からの団体旅行も再開した。需要を取りこぼさないために人手不足への対応は急務といえる。しかし生産性や賃金が低いままでは必要な人員の確保は難しい。生産性が低い分野に従事する労働者が増えることは、日本全体にとっても望ましい話ではない。仕事の付加価値を増やし、賃上げにつなげる経営を目指すべきだ。(20分)
思路引導 VIP
本題測驗觀光經濟與勞動市場相關的新聞論述翻譯。翻譯時應注意「見送る(暫緩/放棄)」、「取りこぼさない(避免錯失/確實把握)」及「賃上げ(加薪)」等經貿與觀光術語的精確轉換,並維持通順、專業的新聞報導語氣。