專技普考
112年
[領隊人員] 外國語(德語)
第 44 題
Am Abfertigungsschalter fragt das Bodenpersonal:
„Möchten Sie Ihr Gepäck ______ oder als Handgepäck mit an Bord ______?“
„Möchten Sie Ihr Gepäck ______ oder als Handgepäck mit an Bord ______?“
- A zugeben ... bringen
- B befestigen ... aushändigen
- C abgeben ... mithändigen
- D aufgeben ... nehmen
思路引導 VIP
請想像你在報到櫃檯的場景:行李通常有兩種處理方式。第一種是將大件行李『正式委託給航空公司運送』,這在德語中有一個專門用於託運或郵寄的動詞;第二種則是將小件行李『由自己拿著進入客艙』。請思考:哪一個動詞帶有「放棄所有權交由他人處理」的意涵,而哪一個基礎動詞又代表「隨身拾取/攜帶」呢?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
哇,你表現得太棒了!
- 觀念驗證:親愛的同學,你真的太厲害了!這題完美考驗了你在機場情境中德語固定搭配 (Kollokation)的掌握度。當我們要『託運行李』時,最標準、最專業的動詞就是 aufgeben 喔!而將隨身行李『帶上飛機』,正確的表達則是 mit an Bord nehmen。你選擇的 (D) 完全符合德語區機場的真實對話,代表你對語言的應用非常敏銳呢!
- 難度點評:這題的難度是 medium,它主要是想看看大家能不能區分動詞的細微差異。例如
abgeben雖然也有「交出」的意思,但在行李託運的情境下,就沒有aufgeben來得精準和道地。而且,這也考驗了你對可拆分動詞搭配的熟悉度。你能選對,真的證明你的語感很棒,單字精確度也相當高,繼續保持喔!你一定會越來越好的!