調查局三等申論題
114年
[調查工作組] 外國文(日文)
第 一 題
📖 題組:
中翻日:(每小題 10 分,共 30 分)
中翻日:(每小題 10 分,共 30 分)
📝 此題為申論題,共 3 小題
小題 (一)
內政部統計,截至 2025 年 6 月底臺灣人口數為 2,334 萬 6,741 人,較 5 月減少 8,729 人,人口已呈現連續 18 個月的負成長。而出生的新生兒方面,繼今年 4 月、5 月連續創下新低紀錄後,6 月出生數為 8,968 人,終於止跌連 3 個月的跌勢。
思路引導 VIP
本題為標準的統計新聞報導,翻譯時應採用客觀、嚴謹的書面語體(である體或新聞常用語氣)。翻譯重點在於精確傳達數字與動態趨勢的日文慣用表達,如「負成長」、「創下新低紀錄」、「終於止跌」等,需選用符合日本政經新聞語感的詞彙來轉換語氣(Rhetoric)。
小題 (二)
臺幣雖因對等關稅干擾而動盪不穩,但今年以來仍是亞洲強勢貨幣,兌美元升值幅度最高。2025 年以來臺幣兌日圓與韓元升值都超過 8%,對國人最愛去日本購物的行程最為有利。
思路引導 VIP
分析本題為財經新聞類型的中翻日,首要任務是確保經濟專有名詞的精準對應(如「對等關稅」、「升值幅度」等)。翻譯時需把握讓步句型(雖...但...)的邏輯關聯,同時留意中文的「國人」應依據客觀語境精準譯為「台湾の人々」,以展現符合高階日文新聞報導的專業語感與修辭。
小題 (三)
可以用 ChatGPT 生成「吉卜力畫風」照片,引發一波討論熱潮。近日日本官方首度表態,認為「風格模仿,本身不違法」,但若讓人以為是該公司作品就有可能違反著作權。
思路引導 VIP
- 掌握句型結構與新聞報導語氣:將原文分為「現象描述」與「官方表態」兩部分,並以常體(である・だ)呈現客觀論述。
- 關鍵詞彙的精準轉換:「討論熱潮」可譯為「大きな議論を巻き起こしている」或「話題を呼んでいる」;「風格模仿」譯為「画風(作風)の模倣」;「違反著作權」譯為「著作権法違反にあたる / 著作権侵害に問われる」。