高考申論題
106年
[新聞(選試英文)] 新聞英文
第 一 題
Translate “convergence journalism” into Chinese and briefly define the term in English.
Limit your answer within 5 sentences.(10 分)
📝 此題為申論題
思路引導 VIP
作答時應先精準給出『convergence journalism』的中文專有名詞(匯流新聞學/融合新聞學)。撰寫英文定義時,務必點出『跨媒介(cross-media)』、『多媒體敘事(multimedia storytelling)』與『整合編輯室(integrated newsrooms)』等核心概念,並嚴格將總句數控制在5句以內。
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
The term "convergence journalism" is translated into Chinese as 「匯流新聞學」 or 「融合新聞學」. Convergence journalism refers to the practice of sharing, presenting, and cross-promoting news content across various media platforms, such as print, broadcast, and digital outlets. In this operational model, journalists often utilize multimedia storytelling techniques to deliver news from a fully integrated newsroom. Ultimately, it allows media organizations to reach a broader audience and provides consumers with a more interactive and comprehensive informational experience.