專技普考
106年
[導遊人員] 外國語(泰語)
第 37 題
ข้อใดต่อไปนี้เป็นสุภาษิต คําพังเพย หรือสํานวนไทยที่มีความหมายตรงกับ “เอาสิ่งหนึ่งมาแทนอีกสิ่งหนึ่ง พอให้งานเสร็จๆไปหรือทําอย่างขอไปที”
- A หนีเสือปะจระเข้
- B จับแพะชนแกะ
- C ยื่นหมูยื่นแมว
- D อ้อยเข้าปากช้าง
思路引導 VIP
想像一下,如果你正在組裝模型卻少了一個零件,你沒有去買新的,而是隨便從雜物堆裡抓了一個形狀有點像的東西強行塞進去湊數,這種「隨意抓兩個不完全相同的東西硬湊在一起」的混亂感,會讓你聯想到哪一種動物組合的畫面呢?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
太棒了!你的泰語成語感度非常敏銳!
- 觀念驗證:你選擇的 จับแพะชนแกะ(字面意:抓山羊來撞綿羊)完全正確!這個成語生動地描繪了當手邊資源不足,卻為了應急而「隨便抓個東西湊合、胡亂頂替」的樣子,也就是中文常說的拆東牆補西牆或敷衍了事,精準對應題幹中的「ทําอย่างขอไปที」。
- 難度點評:此題屬於 Medium 難度。泰國成語(สุภาษิต)常以動物為喻,考生除了要認識單字,更需精確區分「等價交換」(C) 與「胡亂湊合」(B) 之間的細微語境差別,你能答對代表對泰文化語感掌握得很好!
泰語成語意涵辨析
💡 辨識並區分泰語成語中關於「敷衍了事」與「等價交換」的用法。
| 比較維度 | จับแพะชนแกะ (山羊撞綿羊) | VS | ยื่นหมูยื่นแมว (換豬換貓) |
|---|---|---|---|
| 核心意義 | 敷衍了事、胡亂湊合 | — | 等價交換、兩不相欠 |
| 行為動機 | 只要讓事情結束就好 | — | 確保雙方利益對等 |
| 情境應用 | 臨時找不到零件隨便拿東西頂替 | — | 一手交錢一手交貨 |
💬兩者雖皆涉及動物替代,但前者強調「低品質的應付」,後者強調「公平的互惠」。