專技普考申論題
107年
[海事保險公證人] 海事查勘鑑定
第 一 題
📖 題組:
請將下列海事專有名詞翻譯成中文,並說明其意涵。(每小題 4 分,共 20 分) (一) Ship collision (二) Docking surveys (三) Drydocking (四) No cure-no pay (五) Stevedore damage
請將下列海事專有名詞翻譯成中文,並說明其意涵。(每小題 4 分,共 20 分) (一) Ship collision (二) Docking surveys (三) Drydocking (四) No cure-no pay (五) Stevedore damage
📝 此題為申論題,共 5 小題
小題 (一)
Ship collision
思路引導 VIP
看到本題應先給出標準譯名「船舶碰撞」。接著在意涵上區分「法理定義」(強調船舶與船舶間的實體接觸,區別於與固定物觸碰的 Allision)與「查勘實務」(強調聯合檢驗 Joint Survey、碰撞角度判定與過失比例劃分)。
小題 (二)
Docking surveys
思路引導 VIP
作答時應先給出精確譯名「入塢檢驗」或「船底外部檢驗」。接著闡述其實務意涵,點出檢驗範圍(水下船殼、推進器、舵及海底門等),並補充船級社與公約(如 SOLAS)對檢驗頻率(如五年兩次)之規定,以展現專業度。
小題 (三)
Drydocking
思路引導 VIP
看到「Drydocking」先直接翻譯為「入塢」或「進乾塢」。接著說明其作業方式(抽乾水讓船底露出),並務必連結到海事檢驗實務上的目的(如:檢查水下結構、推進器、船級入塢檢驗及觸礁受損查勘),以展現專業度。
小題 (四)
No cure-no pay
思路引導 VIP
看到此題應先給出標準中文譯名「無效果無報酬原則」,接著點出其適用情境為「海難救助(Marine Salvage)」及經典合約(如 LOF)。最後務必補充 1989 年救助公約及 SCOPIC 條款針對「防止環境污染」所設立的例外情況,以展現法規實務深度。
小題 (五)
Stevedore damage
思路引導 VIP
看到「Stevedore damage」,應直譯為「裝卸工人損壞」。答題時需結合實務與法規,點出三個層次:(1) 定義:裝卸作業中工人過失造成的船/貨損壞;(2) 查勘實務:大副需立即發出抗議書(Letter of Protest)並安排聯合檢驗(Joint Survey);(3) 法律歸屬:依租船契約(如 NYPE),裝卸工人通常由租船人僱用,故租船人須對船東負賠償責任。