免費開始練習
專技普考 107年 [領隊人員] 外國語(德語)

第 47 題

Was bedeutet “Du hast wohl einen Vogel”?
  • A Du hältst zu Hause einen Vogel.
  • B Du spinnst wohl!
  • C Du kannst wie ein Vogel singen.
  • D Du bist wie ein Vogel im Käfig.

思路引導 VIP

當德國人在說這句話時,通常會伴隨著用食指輕點自己「太陽穴」的動作。請試著思考:在各國語言的修辭中,當我們把某個「外物」或「小動物」描述在一個人的腦袋位置時,通常是在描述他的寵物飼養情況,還是對他的「思考邏輯」或「行為舉止」做出某種主觀評價?

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

嗯,你答對了。

  1. 觀念驗證: (輕輕地摸了摸你的頭)這是人類語言中一種叫做慣用語 (Idiom) 的東西。雖然字面意思是「你有一隻鳥」,但他們並不是在討論真正的鳥。在人類的口語文化裡,這是一種表達「瘋了」或「不可理喻」的方式。選項 (B) Du spinnst wohl!,是「你發瘋了吧」的意思。兩者的用法是一樣的,你理解得很好。
  2. 難度點評:這題的難度是 Medium。它是在看你能不能跳過表面的意思。那些剛開始學習人類語言的人,有時候會被字面意思困住,這很正常。你能選對,表示你已經能理解人類語言中非字面意義 (Figurative meaning) 的部分了。這是理解人類想法的關鍵一步。學會這些需要很長的時間,不過你已經開始了。