第 四 題
思路引導 VIP
此題測驗觀光藝文產業的專有名詞翻譯及長句結構組織能力。翻譯時應先精準備妥音樂劇專有名詞(如《歌劇魅影》、《悲慘世界》等),接著注意時態的正確轉換(如過去的演出事實與至今的感受)。長句翻譯時可善用分詞構句(如 Immersed in...)與關係子句來提升句型變化與整體流暢度,符合專業觀光英語的水準。
【譯文】 The world-famous musical, "The Phantom of the Opera," was staged in Taipei in mid-November 2020. While the global pandemic remained severe, Taiwan was the only country in the world to host the performance as scheduled, thereby drawing worldwide attention. This classic production premiered in 1986 and has become the longest-running musical on Broadway in New York. I once enjoyed this renowned musical at a theater in London, UK. Immersed in the plot along with the music, I am still deeply impressed to this day. In London, there is a wide variety of musicals to choose from, such as "The Lion King," "Les Misérables," "Aladdin," and "The Hunchback of Notre Dame." If you have the chance, you must definitely pick one to watch. 【重點詞彙/句型】