高考申論題
109年
[新聞(選試英文)] 新聞英文
第 一 題
📖 題組:
一、名詞中譯及定義:(每小題5分,共20分) 請將以下名詞翻譯成中文,並以一至二句中文簡要定義,及說明其對於新聞工作者的重要性。
一、名詞中譯及定義:(每小題5分,共20分) 請將以下名詞翻譯成中文,並以一至二句中文簡要定義,及說明其對於新聞工作者的重要性。
📝 此題為申論題,共 4 小題
小題 (一)
Crowdsourcing
思路引導 VIP
考生看到「Crowdsourcing」應立即聯想字根「群眾(crowd)」與「外包(outsourcing)」的結合。作答時除了準確翻譯外,需將重點放在新聞語境下的應用,思考記者如何利用網路向大眾徵求線索、素材或協助查核,並點出其擴大採訪量能與促進公民參與的價值。
小題 (二)
Journalism Ethics
思路引導 VIP
看到此題,應立即聯想新聞專業的核心規範。作答時需明確給出精準的中文翻譯,並在定義中點出「真實、客觀、獨立、減少傷害」等核心關鍵字,最後緊扣「公信力」與「社會責任」來論述其對記者的重要性。
小題 (三)
Demographics
思路引導 VIP
看到「Demographics」,首先應聯想到人口學或媒體受眾分析的相關詞彙。作答時需層次分明地回應題目要求:給出精準譯名、說明其統計學上的意義,並連結到新聞實務中「受眾定位(Target Audience)」與「數據分析」的應用價值。
小題 (四)
Political novice
思路引導 VIP
看到「Political novice」,應迅速拆解為「政治(political)」與「新手(novice)」,精準譯為台灣新聞語境常用的「政治素人」。答題時除了給出定義(缺乏傳統政治經驗),更要結合現今民粹主義與社群媒體崛起的趨勢,點出新聞工作者面對此類人物時,必須強化政策查核與背景檢驗的職責。