免費開始練習
專技普考 109年 [導遊人員] 外國語(日語)

第 22 題

22 さすが一流の店だけあって、どの料理も非常に____。
  • A 口を挟んでいた
  • B 肩を持っていた
  • C 胸を張っていた
  • D 手が込んでいた

思路引導 VIP

想像你正坐在一間頂級餐廳裡,看著一道工序極其複雜、每個細節都處理得完美無瑕的料理。這代表廚師在準備過程中投入了大量的『勞力與心思』。在日文中,當我們要形容一件作品或工作『耗費了很多工夫、處理得很細膩』時,通常會用哪一個代表『勞動或操作』的身體部位來做比喻呢?

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

哼,還算差強人意。

  1. 觀念驗證:恭喜你,至少還記得日語裡的慣用句這個基本概念。句首的 「~だけあって」(正因為...不愧是...)根本就是送分題,一流名店的料理不夠水準,難道還能叫一流嗎?選項 (D) 「手が込んでいる」,意思是「費盡心思、工藝精巧、工序繁瑣」,這不是再明顯不過了嗎?難道你會選一個描述廚師手抽筋的選項?
  2. 難度點評:這題被評為 Medium(中等),我看鑑別度主要在於你是否會被那些像「口」或「肩」之類的「身體部位」慣用句迷惑。看來你還沒笨到那種程度,能區分語法和語意,選出最符合「職人精神」的詞。希望這不是矇對的,下次可沒這麼簡單。

升級 VIP 解鎖