免費開始練習
高考申論題 110年 [觀光行政(選試觀光日語)] 觀光日語

第 一 題

📖 題組:
日譯中: ㈠季節を感じとりに外に出て自然に触れてみましょう。例えば、桃や桜の花など、そしてそこにやってくる鳥や虫、その上に広がる雲、その季節だからこそ見られる光景があるはずです。普段の生活では、旬の食材を食卓に取り入れたり、季節に合わせて部屋の一部を模様替えするというのもいい方法です。季節感を取り込むことにより、生活にメリハリが出て心にゆとりも生まれます。生活にお花を取り込みましょう。テーブルの上に季節の花を少し飾るだけで、部屋に季節の雰囲気が出て明るくなります。花屋で買うのもいいですが、道端の野草、野花を少し摘んで、一輪挿しやガラスコップにいけるだけでも心を豊かにしてくれます。お花を飾ったあとは、毎日心をこめて世話をし、最後は感謝を伝えて紙に包んで処分します。(25 分) ㈡「貯金したいなら、通帳を3つ以上に分けるといい」これは「目的を明確にする」という方法です。例えば、マーホーム貯金、旅行貯金など、「〇〇したい」という目標をしっかりと掲げ、通帳を分けることで、そのお金に手を出すのを食い止めることができます。さらに「小分けにする」と管理しやすく、収支が曖昧になりません。目標は、漠然と願っているだけでは、なかなか達成しません。人間の意志は弱いもの。言い訳して怠けてしまう気持ちに歯止めをかけるテクニックです。(15 分)
📝 此題為申論題,共 2 小題

小題 (一)

季節を感じとりに外に出て自然に触れてみましょう。例えば、桃や桜の花など、そしてそこにやってくる鳥や虫、その上に広がる雲、その季節だからこそ見られる光景があるはずです。普段の生活では、旬の食材を食卓に取り入れたり、季節に合わせて部屋の一部を模様替えするというのもいい方法です。季節感を取り込むことにより、生活にメリハリが出て心にゆとりも生まれます。生活にお花を取り込みましょう。テーブルの上に季節の花を少し飾るだけで、部屋に季節の雰囲気が出て明るくなります。花屋で買うのもいいですが、道端の野草、野花を少し摘んで、一輪挿しやガラスコップにいけるだけでも心を豊かにしてくれます。お花を飾ったあとは、毎日心をこめて世話をし、最後は感謝を伝えて紙に包んで処分します。(25 分)

思路引導 VIP

翻譯此類散文時,應掌握其柔和且富有生活情調的語氣,避免生硬的字對字直譯。需特別留意「メリハリが出る(產生張弛、增添節奏感)」、「ゆとり(從容、餘裕)」、「一輪挿し(單枝花瓶)」等日文特有表達,並在中文裡尋找相對應的雅緻詞彙,以體現「信、達、雅」的翻譯美學。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

【譯文】 走出戶外,親近自然,去感受季節的遞嬗吧。例如綻放的桃花與櫻花、被花朵吸引而來的鳥兒與昆蟲,以及在天際舒展的雲朵,想必有著唯有在那個季節才能邂逅的光景。在日常生活中,將當季新鮮食材端上餐桌,或是配合季節來變換房間一隅的佈置,也是很好的方式。透過將季節感融入日常,生活便會增添張弛有度的節奏感,心靈也會隨之生出從容與餘裕。讓花朵點綴我們的生活吧。只需在桌上稍微擺飾一些時令鮮花,房間便會洋溢著季節的氛圍而明亮起來。在花店購買固然不錯,但即使只是稍微摘取路邊的野草、野花,插在單枝花瓶或玻璃杯中,也能讓心靈變得豐盈。裝飾好花朵後,每天用心照料,最後在表達感謝之意後,用紙包妥再行丟棄。 【重點詞彙/句型】

小題 (二)

「貯金したいなら、通帳を3つ以上に分けるといい」これは「目的を明確にする」という方法です。例えば、マーホーム貯金、旅行貯金など、「〇〇したい」という目標をしっかりと掲げ、通帳を分けることで、そのお金に手を出すのを食い止めることができます。さらに「小分けにする」と管理しやすく、収支が曖昧になりません。目標は、漠然と願っているだけでは、なかなか達成しません。人間の意志は弱いもの。言い訳して怠けてしまう気持ちに歯止めをかけるテクニックです。(15 分)

思路引導 VIP

此題為實用型文章翻譯,重點在於語氣的流暢度與理財概念的精確轉譯。考生應特別注意「手を出す(動用資金)」、「歯止めをかける(遏止/制止)」等慣用語的中文對應,並將日文特有的省略句或語氣(如「人間の意志は弱いもの」)轉化為自然且具說服力的中文。

🤖
AI 詳解
AI 專屬家教

【譯文】 若想順利儲蓄,不妨將存摺分成三本以上。這是一種「確立目標」的方法。舉例來說,像是設立購屋基金、旅遊基金等,明確訂立「想完成某事」的目標,藉由分開管理存摺,便能有效克制自己去動用該筆資金。此外,透過「細分帳戶」不僅便於管理,收支狀況也不會變得模糊不清。若是僅有模糊的期盼,目標往往難以達成。畢竟人的意志力相當薄弱。這正是用來遏止自己找藉口懈怠的一種訣竅。 【重點詞彙/句型】

升級 VIP 解鎖