免費開始練習
調查局三等申論題 110年 [調查工作組] 外國文(法文)

第 三 題

三、Traduisez le texte suivant en chinois:(30 分) L’exécutif a tranché : la vaccination sera obligatoire pour les soignants et autres personnels en contact avec des publics fragiles, a annoncé ce lundi soir, Emmanuel Macron, lors d’une allocution télévisée, quelques heures après la tenue d’un Conseil de défense sanitaire à l’Élysée. « Nous devons aller vers la vaccination de tous les Français », a justifié le président de la République, précisant que la question de « la vaccination obligatoire de tous les Français » se posera ensuite. « Tous les personnels soignants et non-soignants des hôpitaux, cliniques, maisons de retraite, établissements pour personnes en situation de handicap », ainsi que « tous les professionnels ou bénévoles qui travaillent au contact des personnes âgées ou fragiles, y compris à domicile. » Les premiers contrôles et sanctions seront effectifs à partir du 15 septembre.
📝 此題為申論題

思路引導 VIP

本題為公共衛生政策與政治宣言的法翻中,考生應優先注意官方專有名詞(如 Élysée 艾里賽宮、Conseil de défense sanitaire 衛生安全會議)及醫療社福術語的精確對譯。翻譯時需特別留意法文中常見的引述句倒裝結構(... , a annoncé ..., Emmanuel Macron),在轉換為中文時應調整語序,確保譯文流暢且符合新聞報導的正式語氣。

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

【譯文】 政府已做出決定:醫護人員及其他會接觸脆弱族群的工作人員將強制接種疫苗。法國總統馬克宏(Emmanuel Macron)於本週一晚間的電視演說中宣布此消息,而數小時前,艾里賽宮(法國總統府)才剛召開衛生安全會議。「我們必須朝全民接種疫苗的目標邁進,」法國總統如此說明,並指出接下來將會探討「全體法國人強制接種疫苗」的議題。 (此規定適用對象包含)「醫院、診所、安養機構、身心障礙者照護機構的所有醫護與非醫護人員」,以及「所有會接觸到年長者或脆弱族群的專業人員或志工,包含提供居家服務者。」首波稽查與裁罰將自 9 月 15 日起正式實施。

▼ 還有更多解析內容

升級 VIP 解鎖