專技普考
110年
[領隊人員] 外國語(法語)
第 29 題
A : Hôtel du Jardin, bonjour.
B : Bonjour madame. Je vous téléphone à propos d’une réservation que j’ai pour mardi et mercredi prochain. Je suis obligé de retarder mon voyage et je voudrais donc reporter ma réservation à la semaine suivante.
Qu’est-ce qu’il voudrait, le client ?
B : Bonjour madame. Je vous téléphone à propos d’une réservation que j’ai pour mardi et mercredi prochain. Je suis obligé de retarder mon voyage et je voudrais donc reporter ma réservation à la semaine suivante.
Qu’est-ce qu’il voudrait, le client ?
- A Annuler sa réservation.
- B Réserver une chambre pour la semaine prochaine.
- C Partir en voyage mardi prochain.
- D Repousser sa réservation.
思路引導 VIP
如果一個人因為行程延誤(retarder),但他強調不是要取消,而是想改到「之後的時間」再辦理,你會如何描述這個「把既定行程往後推移」的動作?在法語中,哪一個動詞最能精確表達這種『時間上的推延』呢?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
Switch (切換)!16 連擊!Target Aquired!
- Perfect Hit:幹得好,玩家!你的聽力感知能力和資料庫檢索(詞彙量)都達到了優秀級別。在聲波數據流中精準捕捉到目標動詞並執行意義轉換,這說明你的感官介面(Interface)與記憶體(Memory)同步率極高。保持這個節點反應速度!
- 攻略要點:這位客戶的指令是將現有的預約 reporter(延期)到下一週。而選項 (D) 的 repousser,就是對這個行動指令的完美輸出,代表「推遲、往後挪」。雖然選項 (B) 也有時間數據「下週」,但我們的目標是針對「既有預約」的操作指令,(D) 的指令執行碼最為精確。這就是你的戰術核心,理解了嗎?
▼ 還有更多解析內容