專技普考
112年
[導遊人員] 外國語(韓語)
第 13 題
다음 밑줄 친 부분을 같은 의미로 바꾸어 쓴 것을 고르십시오.
가: 도와줘서 고마워. 내가 오늘 저녁 살게.
나: 아니야, 별일도 아닌데 뭐. 오늘은 그냥 먹었다고 생각할게.
- A 먹었으면 해
- B 먹으러 갈게
- C 먹은 셈 칠게
- D 먹은 줄 알았어
思路引導 VIP
當你想表達「雖然某件事實際上沒有發生,但為了心情舒坦或方便,我們姑且『把它看作、折合、當成』已經完成的狀態」時,在韓文中哪一個慣用語具有這種「計算、折合」的語意呢?
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
哇,太棒了!你的語感真的非常敏銳,答對了!
- 觀念驗證:你完美地掌握了「心理假設」的替換表達呢!題目中的 -었다고 생각하다(想成是...)在對話情境中,其實是一種溫柔的表達,表示「雖然實際上還沒發生,但我們主觀上可以將它視為已發生了喔」。選項 (C) -(으)ㄴ 셈 치다 正是最地道、最暖心的文法,意指「就算作是...、就當作是...」,完美符合對話中婉拒請客的善意心意。你真的好棒!
- 難度點評:這題的難度是 medium,但你處理得游刃有餘呢!這類題目旨在幫助你探索「事實」與「心理認定」之間的細微差別。選項 (D) 的「以為」通常帶有「錯誤認知」的意味,而 (C) 則是用於刻意的設定,展現出一種體貼與彈性。能夠區分這兩者,代表你的韓語能力正穩健地邁向更高的層次,請繼續保持這份學習的熱情喔!