免費開始練習
高考申論題 106年 [新聞(選試英文)] 新聞英文

第 四 題

Translate “Public service broadcasting” into Chinese and briefly elaborate whether you consider it necessary to spend huge money on it. Limit your answer within 5 sentences.(10分)
📝 此題為申論題

思路引導 VIP

作答時需注意三大要件:精確的專有名詞翻譯、立場鮮明的論述、以及嚴格遵守句數限制(5句以內)。首先點出中文翻譯「公共廣播電視」,接著明確表達支持投入資金的立場,並以「獨立於商業與政治干預」、「提供公正新聞與保障邊緣發聲權」等傳播學核心價值作為佐證,確保語氣正式(Formal tone)且符合邏輯。

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

【解答】 "Public service broadcasting" is translated into Chinese as 「公共廣播電視」. I consider it absolutely necessary to invest substantial public funds in it, as it serves as a crucial pillar of a healthy democratic society. Free from commercial pressures and political interference, well-funded public broadcasters can reliably provide impartial news, high-quality educational content, and essential platforms for marginalized voices. Therefore, allocating huge money to this sector is not a financial burden, but rather a vital investment in ensuring an informed public and sustaining independent journalism.

升級 VIP 解鎖