高考申論題
108年
[觀光行政] 觀光英語
第 二 題
二、中譯英:Translate the following passage into English(30 分)
近幾年來,徒步旅行已經成為一項極具吸引力的戶外探險活動。臺灣面積雖小,但卻擁有百處以上的徒步旅行秘境,如果積極推廣,一定可以成為國際遊客嚮往的景點。無論遊客喜歡徒步登山,或者喜歡享受林間寧靜的夜晚,在這個美麗的島嶼,他們永遠不會沒有選擇。從本島最高峰玉山到充滿螢火蟲的林間小溪,這片神秘的土地上處處都綻放著令人驚嘆的自然美景。
近幾年來,徒步旅行已經成為一項極具吸引力的戶外探險活動。臺灣面積雖小,但卻擁有百處以上的徒步旅行秘境,如果積極推廣,一定可以成為國際遊客嚮往的景點。無論遊客喜歡徒步登山,或者喜歡享受林間寧靜的夜晚,在這個美麗的島嶼,他們永遠不會沒有選擇。從本島最高峰玉山到充滿螢火蟲的林間小溪,這片神秘的土地上處處都綻放著令人驚嘆的自然美景。
📝 此題為申論題
思路引導 VIP
中翻英考驗的是單字量與句型的掌握能力。首先,要找出每個中文句子的核心主詞與動詞,並決定適當的時態。文章主要描述現狀與事實,故多使用「現在式」及「現在完成式」。其次,要尋找合適的高階詞彙來增強文章的專業度,例如「徒步旅行秘境」可用 "hidden hiking gems",「積極推廣」可用 "actively promoted"。「無論...或者...」句型可對應 "Whether... or..."。最後一句「這片神秘的土地上處處都綻放著...」需要運用適當的動詞(如 burst with, bloom with)來傳達原意境。建議作答時間:約 25 分鐘。
🤖
AI 詳解
AI 專屬家教
【考點分析】
- 觀光行銷與自然風景相關詞彙的英文轉換。
- 英文句型的變化與連接詞的運用(如條件句 If、讓步連接詞 Although、Whether...or 結構)。
▼ 還有更多解析內容