免費開始練習
地特三等申論題 109年 [新聞(選試英文)] 新聞英文

第 三 題

三、英文翻譯與作文:40分 請閱讀以下文章寫出英文翻譯和英文作文,包括兩段,第一段以英文譯出該事件引起之爭議。第二段以新聞稿(news release)形式表達政府對於環保與觀光的立場。每段以150字為原則,全文300個英文字。 復育多年有成的臺東杉原富山護魚區,每逢假日吸引大批遊客前來餵魚,但遊客丟入海中的食物大多是高油脂的吐司、麵包、甚至油條,殘留的食物在近岸區經海浪沖洗,使海面浮起一層油光,造成海岸污染。更且,這些油脂降低海藻生長速度、破壞食物鏈,破壞海中食物鏈及生態環境。幾年前當地公園管委會研發「海藻饅頭」販售,不含油脂又有魚兒喜歡的海藻成分,鼓勵遊客買來餵魚,讓美麗的海洋環境永續下去。然而近年來,遊客餵食的海藻饅頭吸引了大批魚群聚集在潮間帶,因此也破壞了保護區的水質,造成潮間帶物種單一化。今年起已禁止遊客餵食魚群。然而附近商家無視禁令,仍繼續販售海藻饅頭,遊客們也仍然繼續餵食魚群。
📝 此題為申論題

思路引導 VIP

看到這類翻譯與寫作結合的綜合題,首先要明確兩段的具體任務與字數限制(各約 150 字)。第一段著重於「摘譯爭議」,需精確運用生態與新聞術語(如:潮間帶 intertidal zone、食物鏈 food chain、物種單一化 species homogenization);第二段為「新聞稿(news release)」,必須採用官方正式語氣(Formal Tone),建議加上發布標題與日期,明確傳達政府對於「環保優先、永續觀光及嚴格執法」的堅定立場。

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

【範文】 Part I: Translation of the Controversy The Shanyuan Fushan Fish Reserve in Taitung has achieved great success in marine restoration, attracting numerous tourists to feed the fish. However, this practice has sparked significant environmental controversy. Initially, tourists fed the fish high-fat foods like bread and fried dough sticks. The greasy residue polluted the coast, stunted seaweed growth, and disrupted the marine food chain. To mitigate this, the local management committee introduced oil-free "seaweed steamed buns." Unfortunately, while intended to promote sustainability, these buns attracted massive schools of fish to the intertidal zone, which severely degraded water quality and led to species homogenization. Consequently, a strict ban on fish feeding was implemented this year. Despite this regulation, nearby vendors blatantly ignore the ban by continuing to sell the seaweed buns, and tourists persistently feed the fish, thereby exacerbating the ecological crisis.

▼ 還有更多解析內容

升級 VIP 解鎖