第 六 題
思路引導 VIP
看到此題,應先確立「新聞報導」的客觀時態與語氣。翻譯時留意交通與科技領域的專業詞彙準確度,如「無人駕駛(autonomous/self-driving)」、「載重量(load capacity)」及「人工智慧(artificial intelligence)」。中文長句(如第二段)資訊較多,建議利用分詞構句、介系詞片語或關係子句來整合次要資訊,避免英文出現過多平行的動詞(Run-on sentences),使句型更符合英文寫作習慣。
【譯文】 The Changhua County Government has introduced an autonomous minibus, opening it to the public for test rides last month with a test route of approximately one kilometer. The county magistrate stated that autonomous transportation systems are a novel endeavor domestically. Changhua County provides an excellent testing space by clearing the corridor beneath the High-Speed Rail (HSR) viaduct. In the future, using the HSR Changhua Station as a hub, autonomous vehicles will be utilized to shuttle tourists, connecting nearby parks and camping sites, thereby becoming a new tourist attraction.