免費開始練習
高考申論題 111年 [新聞(選試英文)] 新聞英文

第 三 題

三、將下列中文報導翻譯成英文:(35 分) 陸委會昨天表示,自下周一開始,針對來自中港澳的旅客鬆綁國境政策。 隨著臺灣的新冠疫情逐漸受到控制,入境旅客的數量維持在每周 15 萬人以下,臺灣的國門將進一步開放給上述三個地方的人士。 中國學生將可以來臺短期學習和研究,而港澳人士也可以來臺工作與參加宗教活動。自 10 月 13 日重新開放國門以後,有關當局將正常處理中國學生的入境申請。 旅行團應該透過觀光局許可的旅行社申請,陸委會補充說道,每一團 5 到 40 人,可在臺停留最多 15 天。 陸委會將繼續對中港澳的人士調整國境政策,在經濟發展與疾病預防之間取得平衡。
📝 此題為申論題

思路引導 VIP

面對新聞編譯題,首先需精準掌握官方機構名稱(如陸委會 Mainland Affairs Council、觀光局 Tourism Bureau)與新聞高頻詞彙(如鬆綁 relax/ease、疫情受控 come under control)。翻譯時應採用正式客觀的報導語氣(Journalistic tone),並注意長句的邏輯拆解與連接詞的使用(如 With..., while..., noting that...),以符合英語母語者的閱讀習慣。

🤖
AI 詳解 AI 專屬家教

【譯文】 The Mainland Affairs Council (MAC) stated yesterday that starting next Monday, it will relax border policies for travelers from China, Hong Kong, and Macau. With Taiwan's COVID-19 pandemic gradually coming under control and the number of inbound travelers maintained at under 150,000 per week, Taiwan's borders will be further opened to people from the three aforementioned regions. Chinese students will be allowed to come to Taiwan for short-term study and research, while residents of Hong Kong and Macau can also come to work and participate in religious activities. Following the border reopening on October 13, relevant authorities will resume normal processing of entry applications for Chinese students.

▼ 還有更多解析內容

升級 VIP 解鎖